EN
 / Главная / Все новости / Джулиан Лоуэнфельд называет свои переводы Пушкина «не работой, а молитвой»

Джулиан Лоуэнфельд называет свои переводы Пушкина «не работой, а молитвой»

Редакция портала «Русский мир»
31.05.2019


Без русской поэзии невозможно понять загадочную русскую душу, считает американский переводчик Джулиан Лоуэнфельд, который внёс свой вклад в популяризацию русских классиков, прежде всего Александра Пушкина, по всему миру. По словам Лоуэфельда, переводчик должен передавать не только слова, но также музыку стиха и пушкинскую лёгкость, сообщает «Комсомольская правда».

220-й день рождения любимого русского поэта Джулиан Лоуэнфельд, вероятно, встретит в России. За неделю до юбилея классика он прочитал несколько лекций в Калининграде. С Пушкина Лоуэнфельд начинал свои опыты переводчика около десяти лет назад и до сих пор обращается к творчеству русского классика — недавно окончил переводы поэмы «Медный всадник» и сказок.

Кроме Пушкина американец переводил произведения Владимира Маяковского, поэзию которого очень любит, Марины Цветаевой, Анны Ахматовой, Михаила Лермонтова и других русских классиков. По мнению Джулиана Лоуэнфельда, переводчик обязан относиться к своему делу не как к работе, а «как к молитве», а читатель должен ощущать лёгкость поэзии, а не труд переводчика.

За свои переводы и деятельность по сближению народов Джулиан Лоуэнфельд удостоился ряда наград в России. «Русский мир» сообщал о том, что Лоуэнфельд первым из иностранцев получил петербургскую премию «Петрополь» за книгу «Мой талисман: поэзия и жизнь А. С. Пушкина». Также он был удостоен почётного знака «За дружбу и сотрудничество» от Министерства иностранных дел России.
Метки:
русская литература, переводы

Новости по теме

Новые публикации

Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Цветаева