EN
 / Главная / Все новости / Кафедра русского языка открывается в Гаванском университете

Кафедра русского языка открывается в Гаванском университете

Редакция портала «Русский мир»
22.05.2017

Кафедра Государственного института русского языка им. Пушкина открывается сегодня в столице Кубы, сообщает ТАСС. Она будет работать на базе Гаванского университета, одного из старейших высших учебных заведений Латинской Америки. Как отметили в институте, кафедра предназначена для развития кубинской русистики с точки зрения образования, методики и науки. 

Торжественная церемония открытия станет составной частью Форума ректоров российских и кубинских университетов, который в эти дни работает в Гаване. 

Каждый триместр Государственный институт русского языка им. Пушкина (ГИРЯП) будет направлять на Кубу трёх педагогов, которые будут заниматься со студентами факультета иностранных языков. На сегодняшний день в вузе русский язык изучают около восьмидесяти человек. Они учатся на протяжении шести лет, после чего получают диплом бакалавра. 

В настоящее время все студенты кафедры уже обеспечены новыми учебниками не только по русскому языку, но и по литературе и истории России. Также для кубинских студентов подготовили рабочую тетрадь. Кафедру оборудовали и компьютерами. Их подключат к порталу «Образование на русском». Это даст возможность без доступа в Интернет заниматься по электронным учебникам. 

Напомним, накануне в Гаване стартовала Первая национальная конференция, посвящённая русскому языку и русской культуре. Организатор мероприятия — Ассоциация лингвистов Кубы — пригласил на двухдневный симпозиум, который проходит в Институте литературы и лингвистики Кубы, более ста русистов, переводчиков и преподавателей, а также студентов, изучающих русский в Гаванском университете.
Метки:
изучение русского языка, кафедра русского языка, Гаванский университет, ГИРЯП

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева