EN
 / Главная / Объявления / Международный научный форум «Перевод и культурный трансфер: русская литература в зеркале перевода»

Международный научный форум «Перевод и культурный трансфер: русская литература в зеркале перевода»

10.09.2024

Фото: pxfuel.com###https://www.pxfuel.com/en/free-photo-ouyyo

В этом году в Гранадском университете (Испания) двойная знаменательная дата – тридцатилетие создания отделения славистики и двадцатилетие основания научного журнала Cuadernos de Rusística Española (CRE).

Исследовательская группа Гранадского университета HUМ 827 «Славистика, кавказология и типология языков» и Институт перевода (Россия) приглашают принять участие в Международном научном форуме «Перевод и культурный трансфер: русская литература в зеркале перевода», который состоится 10 – 12 сентября 2024 года в Гранадском университете.

Программа научного форума включает выступления с научными докладами, круглые столы, встречи с российскими писателями, выставки книг, а также разнообразную культурную программу.

Приглашённые авторы:

• Евгений Водолазкин, российский писатель, доктор филологических наук, главный научный сотрудник Пушкинского Дома Российской

академии наук (Санкт-Петербург, Россия);

• Павел Басинский, российский писатель, литературовед, критик (Москва, Россия);

• Екатерина Барбаняга, российский писатель, руководитель международных культурных проектов (Москва, Россия)

В ходе форума предполагается обсуждение актуальных проблем в рамках следующих научных направлений в форме докладов:

Направление 1. Теория и практика перевода литературных произведений;

мировые тенденции и национальные школы;

Направление 2. Художественный перевод: находки и открытия;

Направление 3. Поэтический перевод: традиции, современность и будущее;

Направление 4. В помощь переводчику: ресурсы для практической подготовки специалистов;

Направление 5. Перевод и искусственный интеллект: проблемы и ограничения;

Направление 6. Русский литературный язык: от Пушкина до эпохи цифровизации;

Направление 7. Русская литература в зеркале перевода.

Также состоятся круглые столы:

• «Перевод русской литературы в испаноговорящем мире: достижения, вызовы, перспективы»;

• «Роль издательств и литературных фондов в распространении русской литературы за рубежом».

 Рабочие языки форума: русский, испанский и английский.

Срок подачи заявок: до 31 июля 2024 года.

Регистрация для участия по ссылке 

Российские участники форума, которые не смогут зарегистрироваться для взноса в этом аккаунте, могут связаться с организаторами info@institutperevoda.ru и зарегистрироваться на сайте Института перевода.

Более подробная информация доступна на веб-страницах Гранадского университета и Института перевода.

Условия участия в форуме


Принять участие в международном форуме можно очно и онлайн.

Проезд и проживание участников: за свой счёт или за счёт направляющей стороны.

Регистрационный взнос – 60 евро, который будет оплачен переводом на банковский счёт Гранадского университета ES58 2100 4224 3913 0072 0546. В переводе должно быть указано: forotradrusa2024_Иванов_Андрей_Иванович.

В регистрационный взнос включены расходы на:

- подготовку и рассылку приглашений;

- материалы форума;

- сертификат об участии в форуме;

- экскурсии по городу по достопримечательностям Гранады (Арабская Гранада, Барочная Гранада, Ренессансная Гранада) только 8 и 9 сентября.

Культурная программа (по выбору за дополнительную плату): вечер фламенко в историческом районе Сакромонте, гала-ужин, посещение Альгамбры, экскурсии в близлежащие города Севилью, Кордову, Малагу, Ронду и др., экскурсии в испанские города Африки Сеуту и Меллию.


Контакты: forotradrusa2024@ugr.es.

Новые публикации

В Институте востоковедения РАН прошла XV Международная конференция «Диаспоры Востока и России: прошлое и настоящее». В ней приняли участие более 30 учёных из 11 городов России, зарубежные гости из Казахстана, Израиля, Пакистана, Турции и Узбекистана.
На недавно состоявшемся в Пекинском университете иностранных языков (ПУИЯ) 7-м Вечере поэтической декламации «Я помню чудное мгновенье» и 2-м Конкурсе чтецов русской классической поэзии среди студентов пекинских университетов участники мероприятия эмоционально исполнили классические русские стихотворения, вызвав бурные аплодисменты.
Жарить шашлык нужно на тлеющих углях. Это правило известно многим. А вот как правильно поставить ударение в различных формах слова «уголь», знают далеко не все. Поищем ответы в авторитетных справочниках.
Один из северных старинных городов России был основан в 903 году, в то время как более 2000  лет назад на этих землях уже находились поселения. Долгие годы Псков и его старший брат Великий Новгород стояли на страже северо-западных границ Руси, отражая нападения немецких крестоносцев. Но не только своей богатой историей  интересен Псков сегодня. А вот чем же ещё, попробуем разобраться.
Сону Саини – индийский славист, переводчик и преподаватель русского языка. «Люблю экспериментировать с инновационными методами преподавания русского языка как иностранного с помощью новейших технологий», – говорит он о себе. Г-н Саини ответил на вопросы «Русского мира» о переводах русской литературы на хинди и другие языки страны, а также о положении дел с преподаванием русского языка в Индии.
В Российском совете по международным делам готовится к выходу обновлённый учебник по публичной дипломатии, в котором появилась новая глава о соотечественниках. Автор учебника Наталья Бурлинова считает, что соотечественники за последние годы стали очень активными субъектами международных отношений России с другими странами.
В Париже впервые прошёл показ фильмов-лауреатов Международного кинофестиваля имени Вячеслава Тихонова, организованный при поддержке фонда «Русский мир». Президент Фонда Вячеслава Тихонова кинопродюсер Анна Тихонова рассказала, как, несмотря на все препятствия, удалось провести фестиваль и показать лучшие современные российские фильмы.
Эстонское государство постепенно изгоняет русский язык из школ и детсадов. Согласно плану, утвержденному в 2022 году, перевод всех учебных заведений нацменьшинств (а в них учатся дети почти 30 % населения) на государственный язык должен завершиться к 2029-му.
Цветаева