EN
 / Главная / Объявления / Х Международный фестиваль сближения культур

Х Международный фестиваль сближения культур

16.11.2020

Х Международный фестиваль сближения культур состоится 16 ноября 2020 года в театре «Капитоль» (Варшава). Организаторами фестиваля являются Фонд сближения культур «Open art», фонд «Русский мир» и Российский центр науки и культуры в Варшаве.

Ссылка на прямую трансляцию на YouTube (начало - 16 ноября 2020 в 20-00 по московскому времени)

В фестивале примут участие более 50 исполнителей из России, Польши, Кубы, Франции, Италии, Израиля, США, Португалии, Чехии.

Цель фестиваля – сохранение и развитие русской культуры в Польше, популяризация творчества исполнителей, рост их мастерства, организации открытого пространства для развития контактов в области песенного творчества, сближение культур России и Польши.

Среди участников – представители национальных меньшинств, а также творческие коллективы русскоговорящих артистов, проживающих в Польше.

Уже подтвердили свое участие такие исполнители, как Григорий Гладков, Сергей Трофимов, Денис Майданов и др.

С учётом эпидемиологической обстановки многие артисты примут участие в фестивале удалённо.

Трансляция фестиваля будет осуществляться на YouTube-кaналах INTV, на страницах в социальной сети «Фейбук», электронных ресурсах Российского центра науки и культуры в Польше.

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева