EN
 / Главная / Публикации / «Воспитание культуры слова начинается с воспитания сердца»

«Воспитание культуры слова начинается с воспитания сердца»

Редакция портала «Русский мир»11.11.2021

Международный съезд учителей русской словесности 1.jpg

В Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова начал работу III Международный съезд учителей и преподавателей русской словесности. Он проводится при поддержке Общества русской словесности и Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ).

Как лечить «болезни» русского языка?

Открывая съезд, ректор МГУ им. М. В. Ломоносова Виктор Садовничий напомнил, что традиция проведения съездов словесников была возрождена в 2012 году. Нынешний – уже третий – съезд собрал более 2500 участников из 79 регионов России и из-за рубежа. Он проходит в смешанном формате: очно на площадках российских образовательных учреждений и дистанционно с прямой трансляцией на Youtube.


К собравшимся обратился Патриарх Московский и всея Руси Кирилл, возглавляющий Общество русской словесности. Результаты дискуссии о состоянии отечественной культуры, сохранении русского языка имеют общественное значение и будут способствовать положительным изменениям в образовательных и духовно-просветительских областях, убеждён глава Русской православной церкви.

Касаясь современного состояния языка, патриарх Кирилл употребил слово «болезнь». И хотя в русском языке болезнь не приняла форму пандемии, уверен он, всё же её симптомы хорошо заметны. Это низкий уровень речевой культуры, засилье иностранных заимствований, жаргона в массовой культуре и публичной сфере, недостаточная грамотность.

Понятно, что проблемы эти далеко не новы. Часто перемены в общественном строе влекут за собой и активизацию языковых процессов. Это происходило и во времена петровской реформы, когда русский язык переживал вторжение большого числа заимствований. После 1917 года речь наводнили канцеляризмы, вульгарная лексика, элементы блатного жаргона. Новые слова стали своего рода отражением новых реалий жизни. То же самое повторилось и во время перестройки.

Международный съезд учителей русской словесности 2.jpg

По мнению предстоятеля РПЦ, сегодня одна из опасностей, грозящих сохранению русского языка, это «нездоровая мода на бездумное заимствование и слепое копирование иностранных выражений и целых конструкций», что особенно заметно в массовой культуре и молодёжной речи. «Неужели у них настолько ограниченный словарный запас, что им не хватает русских слов и выражений?» – задаётся вполне понятным вопросом патриарх. На его взгляд, здесь нужен общественный механизм регулирования этой проблемы. Но также очень важна роль системы образования и масс-медиа.

Патриарх Кирилл рассказал о собственном опыте знакомства с высокими образцами русской речи. В 15 лет ему пришлось перейти на вечернее обучение в школе и пойти работать. И вот, в ленинградской геологической экспедиции он встретил замечательных людей – представителей старой петербуржской интеллигенции. «Именно там я услышал речь, которую раньше не слышал, – образованных интеллигентных петербуржцев. Она была настолько красива, что просто поражала меня. Даже в бытовых разговорах. Я удивлялся тому, как люди могут правильно, грамотно и красиво выражать свои мысли», отметил он.

И сегодня, по его убеждению, тем, кто имеет выход на большую аудиторию, необходимо помнить о своей ответственности за транслирование тех норм языка, которые поддерживают его высокий уровень, а не засоряют многочисленными ошибками и искажениями.

– Воспитание культуры слова начинается с воспитания сердца – то есть с воспитания внутренней культуры личности, культуры мысли, подчеркнул патриарх Кирилл. – Если в СМИ идёт насаждение чуждых ценностей и культурных парадигм, нетрадиционных для нашей культуры образов и моделей речевого поведения, это приводит к размыванию основ национального самосознания.

Говоря о широко отмечаемом в стране и за рубежом 200-летнем юбилее Фёдора Михайловича Достоевского, патриарх призвал шире использовать просветительский потенциал русской литературы, чтобы перейти с «уровня потребителей культурных ценностей на уровень носителей многовековой культуры».

«Махать шашками вокруг кодификации русского языка – большая ошибка»

Третий съезд учителей и преподавателей русской словесности символично открылся именно в дату юбилея Достоевского, уверен Виктор Садовничий. Он напомнил, что Достоевский является для многих зарубежных читателей символом русской литературы. Неслучайно он самый широко переводимый русский писатель и один из наиболее переводимых мировых писателей.

Ещё один важный юбилей будет отмечаться 10 декабря – 200 лет исполнится поэту Николаю Некрасову. «На его похоронах Достоевский сказал, что Некрасов должен стоять вслед за Пушкиным и Лермонтовым. А в толпе закричали: выше, выше! Настолько он был популярен при жизни. Но главное, что объединяло Достоевского и Некрасова, – это любовь к своей родине, боль за неё», считает Виктор Садовничий.

Международный съезд учителей русской словесности 3.jpg

Говоря о роли русского языка, ректор МГУ отметил, что цель обучения языку – не только правильно писать, главное – уметь точно и правильно выражать свои мысли. Он уверен, что не должно быть небрежного безответственного отношения к языку.

Своё приветствие съезду направил министр высшего образования и науки России Валерий Фальков. Он отметил, что «изучение русского языка – это основа национальной идентичности, точка объединения всех этносов и народов, населяющих Россию. Только его сохранение и развитие способно обеспечить существование великой русской литературы и культурных традиций, сформированных более чем 1000-летней историей». Министр добавил, что своей повседневной работой преподаватели русской словесности в разных странах мира содействуют повышению интереса к русскому языку и распространению объективных знаний о России.

Съезд словесников проводится при поддержке Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Президент МАПРЯЛ, советник Президента РФ, председатель Наблюдательного совета фонда «Русский мир» Владимир Толстой также направил своё поздравление в адрес участников съезда. В послании, в частности, говорится, что для Общества русской словесности и МАПРЯЛ подготовка и проведение съезда является одной из важнейших задач. «Разговор о месте русского языка и литературы в российском образовательном пространстве и в пространстве Русского мира сегодня важен как никогда. Русский язык – это основа и условие сохранения и укрепления единства нашей страны, её многонационального народа, Русского мира в целом», отметил Владимир Толстой. 

О новых вызовах последнего времени говорила и президент Российской академии образовании Ольга Васильева. Но своё выступление она начала со слов благодарности прежнему президенту РАО Людмиле Алексеевне Вербицкой, которая возглавляла Попечительский совет фонда «Русский мир». 24 ноября исполняется два года с момента её ухода из жизни.

Международный съезд учителей русской словесности 5.jpg

Также Ольга Васильева затронула горячую тему проекта новых правил русской орфографии, подготовленного Министерством просвещения РФ. Глава РАО напомнила, что кодификация орфографии состоялась в 1956 году, и этим занималась Академия наук СССР. «Поддерживаю начинание Министерства просвещения в попытке кодификации. Но это дело, в первую очередь, Академии наук, учёных, Института русского языка РАН им. Виноградова. Ощущение, что всё, что было до нас, куда-то делось, а мы начинаем с чистого листа. Русский писатель Иван Бунин называл такое “заборной реформой”. Мы должны этого избежать», - уверена О. Васильева. «Махать шашками вокруг кодификации русского языка – очень большая ошибка. Подход должен быть очень взвешенным, поскольку речь о нашем главном – культуре и образовании», – подчеркнула она.

12 и 13 ноября съезд продолжит работу. Его участники обсудят такие темы, как «Классическая литература и современность», «Русский язык и русская литература, родной язык и родная литература в образовательном пространстве Российской Федерации», «Преподавание русского языка и литературы в поликультурной среде». 

Также по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева