EN

«Слово-то какое – Италия!»

21.10.2011

«Италия! Какое волшебное слово! Не было дня, когда бы я не думал об этой прекрасной стране».

Наверное, многие будут удивлены, что строки эти принадлежат художнику, ставшему одному из символов мошной советской живописи – Аркадию Александровичу Пластову.

Оказывается, автор потрясающих картин «Фашист пролетел» и « Колхозный ток» был влюблён в Италию и несколько раз приезжал туда в последние годы жизни. Современникам остались почти неведомы его произведения, где он торопился запечатлеть образы страны, о которой грезил долгие годы.

Работы эти стали известны только в наши дни, когда в свет вышел очередной (2-й за за 2011 год) номер журнала «Русское искусство», посвящённый диалогу культур России и Италии.

Выпускаемый ныне благотворительным Фондом имени П.М. Третьякова и его бессменными руководителями Еленой и Виктором Бехтиевыми, журнал «Русское искусство» стал одним из самых уважаемых художественных журналов не только в России, но и, без преувеличения, в Европе. На великолепной бумаге, в прекрасном оформлении, перед читателями предстают материалы, подготовленные ведущими искусствоведами и научными работниками музеев страны. Причём, как правило, почти в каждой статье речь идёт о чём-то совершенно новом, не всегда привычном, но становящемся событием в искусствознании.

Конечно, не стал исключением и «итальянский» номер, одним из материалов которого и стала итальянская тема в творчестве Пластова. Журнал этот в рекордные сроки исчез с прилавков, ибо такого широкого и интересного полотна взаимодействия русских и итальянских культур у нас не разворачивалось давно.

Здесь и история изучения великого полотна Рафаэля «Дама с единорогом», и рассказ о коллекции рисунков и акварелей выдающихся западных архитекторов и декораторов, работавших в России в середине ХУШ – начале Х1Х века, и заметки о создании церкви Святой великомученицы Екатерины в Риме, в двух шагах от Ватикана. Те, кто возьмёт этот прекрасно, со множеством иллюстраций подготовленный номер, узнают и о судьбах почти забытых ныне архитектора Пьетро Ротари, работавшего при дворе Елизаветы Петровны, и интереснейшего художника Максима Воробьёва, посетившего Италию в начале Х1Х века. Мы вспомним о работе Льва Бакста вместе со знаменитым итальянцем Габриэлем д’Аннуцио и познакомимся с рисунками казака-изгнанника Сергея Соловьёва, умершего в Тоскане после Второй мировой войны.

«Считаю удачным решение редакции «Русское искусство» посвятить один из номеров журнала культурному диалогу между Италией и Россией».

С этими словами обратился к читателям на страницах журнала посол Италии в Российской Федерации Антонио Дзанарди Ланди. Также вступительным словом предварили номер министр по культурному достоянию и культурной деятельности Итальянской Республики Джанкарло Галан, министр культуры России Александр Авдеев и посол России в Италии Алексей Мешков.

Господин Ланди и открыл в посольстве Италии в Москве, в чудесном особняке, одном из шедевров русского модерна, вечер, посвящённый выпуску «Русского искусства: Россия и Италия: Диалог культур».

Иногда казалось, что мы перенеслись на полтора века назад – настолько проникновенной, тёплой, пронизанной светом высокой культуры была атмосфера вечера, который очень тонко и точно вела председатель правления Благотворительного Фонда имени П.М. Третьякова, научный сотрудник Государственной Третьяковской галереи Елена Бехтиева.

После посла Италии в России слово было предоставлено заместителю министра культуры РФ Андрею Бусыгину, который отметил историческое значение этого номера, продолжающего на самом высоком уровне лучшие традиции уже многовековых российско-итальянских связей. Затем выступил президент Фонда, наш известный строитель, один их организаторов реставрации Третьяковской галереи Виктор Бехтиев. Он говорил о той огромной работе, которая стоит за подготовкой номера и деятельностью Фонда. Собравшиеся выслушали и бессменного главного редактора журнала Ольгу Костину. Она вспоминала, что значило итальянское искусство для молодых студентов – искусствоведов в годы оттепели, и как это во многом определило её жизнь. Доктор искусствознания Людмила Казакова сказала о работе над статьёй о тайнах создания венецианского стекла на острове Мурано. Об огромной значимости выпуска «итальянского номера» поведала директор департамента международного сотрудничества Министерства культуры РФ Екатерина Селезнева, а руководитель программ Фонда Ирины Архиповой певец Владислав Пьявко со свойственным ему юмором повеселил всех, поведав, как песни с Аппенин определили его судьбу во время службы в Советской армии.

И весь этот тёплый и какой-то очень светлый и взволнованный вечер сопровождала музыка. Молодые солисты и музыканты Татьяна Федотова, Татьяна Громицкая, Алексей Михайлов и Оксана Андрейченко исполняли русские романсы и итальянские песни.

И, кажется, в воздухе звучали пушкинские строки:

Ночей Италии златой
Я негой наслажусь на воле…

Виктор Леонидов

Также по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.
«Лучшие спектакли Эфроса невозможно пересказать, как симфоническую музыку или, вернее, хороший джаз, который он обожал», — говорил о нём критик Анатолий Смелянский. Последователь Станиславского был одним из самых значительных театральных режиссёров XX века, которому суждено было изменить саму природу сценического языка.
С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.