EN

«Слово-то какое – Италия!»

21.10.2011

«Италия! Какое волшебное слово! Не было дня, когда бы я не думал об этой прекрасной стране».

Наверное, многие будут удивлены, что строки эти принадлежат художнику, ставшему одному из символов мошной советской живописи – Аркадию Александровичу Пластову.

Оказывается, автор потрясающих картин «Фашист пролетел» и « Колхозный ток» был влюблён в Италию и несколько раз приезжал туда в последние годы жизни. Современникам остались почти неведомы его произведения, где он торопился запечатлеть образы страны, о которой грезил долгие годы.

Работы эти стали известны только в наши дни, когда в свет вышел очередной (2-й за за 2011 год) номер журнала «Русское искусство», посвящённый диалогу культур России и Италии.

Выпускаемый ныне благотворительным Фондом имени П.М. Третьякова и его бессменными руководителями Еленой и Виктором Бехтиевыми, журнал «Русское искусство» стал одним из самых уважаемых художественных журналов не только в России, но и, без преувеличения, в Европе. На великолепной бумаге, в прекрасном оформлении, перед читателями предстают материалы, подготовленные ведущими искусствоведами и научными работниками музеев страны. Причём, как правило, почти в каждой статье речь идёт о чём-то совершенно новом, не всегда привычном, но становящемся событием в искусствознании.

Конечно, не стал исключением и «итальянский» номер, одним из материалов которого и стала итальянская тема в творчестве Пластова. Журнал этот в рекордные сроки исчез с прилавков, ибо такого широкого и интересного полотна взаимодействия русских и итальянских культур у нас не разворачивалось давно.

Здесь и история изучения великого полотна Рафаэля «Дама с единорогом», и рассказ о коллекции рисунков и акварелей выдающихся западных архитекторов и декораторов, работавших в России в середине ХУШ – начале Х1Х века, и заметки о создании церкви Святой великомученицы Екатерины в Риме, в двух шагах от Ватикана. Те, кто возьмёт этот прекрасно, со множеством иллюстраций подготовленный номер, узнают и о судьбах почти забытых ныне архитектора Пьетро Ротари, работавшего при дворе Елизаветы Петровны, и интереснейшего художника Максима Воробьёва, посетившего Италию в начале Х1Х века. Мы вспомним о работе Льва Бакста вместе со знаменитым итальянцем Габриэлем д’Аннуцио и познакомимся с рисунками казака-изгнанника Сергея Соловьёва, умершего в Тоскане после Второй мировой войны.

«Считаю удачным решение редакции «Русское искусство» посвятить один из номеров журнала культурному диалогу между Италией и Россией».

С этими словами обратился к читателям на страницах журнала посол Италии в Российской Федерации Антонио Дзанарди Ланди. Также вступительным словом предварили номер министр по культурному достоянию и культурной деятельности Итальянской Республики Джанкарло Галан, министр культуры России Александр Авдеев и посол России в Италии Алексей Мешков.

Господин Ланди и открыл в посольстве Италии в Москве, в чудесном особняке, одном из шедевров русского модерна, вечер, посвящённый выпуску «Русского искусства: Россия и Италия: Диалог культур».

Иногда казалось, что мы перенеслись на полтора века назад – настолько проникновенной, тёплой, пронизанной светом высокой культуры была атмосфера вечера, который очень тонко и точно вела председатель правления Благотворительного Фонда имени П.М. Третьякова, научный сотрудник Государственной Третьяковской галереи Елена Бехтиева.

После посла Италии в России слово было предоставлено заместителю министра культуры РФ Андрею Бусыгину, который отметил историческое значение этого номера, продолжающего на самом высоком уровне лучшие традиции уже многовековых российско-итальянских связей. Затем выступил президент Фонда, наш известный строитель, один их организаторов реставрации Третьяковской галереи Виктор Бехтиев. Он говорил о той огромной работе, которая стоит за подготовкой номера и деятельностью Фонда. Собравшиеся выслушали и бессменного главного редактора журнала Ольгу Костину. Она вспоминала, что значило итальянское искусство для молодых студентов – искусствоведов в годы оттепели, и как это во многом определило её жизнь. Доктор искусствознания Людмила Казакова сказала о работе над статьёй о тайнах создания венецианского стекла на острове Мурано. Об огромной значимости выпуска «итальянского номера» поведала директор департамента международного сотрудничества Министерства культуры РФ Екатерина Селезнева, а руководитель программ Фонда Ирины Архиповой певец Владислав Пьявко со свойственным ему юмором повеселил всех, поведав, как песни с Аппенин определили его судьбу во время службы в Советской армии.

И весь этот тёплый и какой-то очень светлый и взволнованный вечер сопровождала музыка. Молодые солисты и музыканты Татьяна Федотова, Татьяна Громицкая, Алексей Михайлов и Оксана Андрейченко исполняли русские романсы и итальянские песни.

И, кажется, в воздухе звучали пушкинские строки:

Ночей Италии златой
Я негой наслажусь на воле…

Виктор Леонидов

Также по теме

Новые публикации

Профессор Института высших дипломатических исследований имени Педро Гуаля в Каракасе, член Международного движения русофилов Хуан Мигель Диас Феррер написал статью под названием «Удивительная стойкость России», которая опубликована в крупнейшей газете Венесуэлы “Ultimas Noticias”. Предлагаем нашим читателям её авторский перевод на русский язык.
Первая община в Анголе, насчитывающая более 200 человек, присоединилась к Южно-Африканской епархии Патриаршего экзархата Африки РПЦ. Таинство крещения и чин присоединения к православию в канун Рождества совершил русский священник ангольского происхождения, клирик Екатеринодарской епархии Рафаил да Консейсао.
О том, как готовят кадры для будущих прорывов в сфере робототехники и искусственного интеллекта, шла речь на круглом столе «Основы управления будущим, формирование современных тенденций», прошедшем в рамках деловой программы выставки «Уникальная Россия».
В течение почти 30 лет жизни в Германии москвичка Мария П. всегда чувствовала себя посланником русской культуры в этой стране. Первое время жизнь в Германии вызывала только восторг, но задули новые ветры, и наступило разочарование. Она решила переехать обратно в Москву и теперь очень рада возвращению.
Елена Брэнсон – председатель Координационного совета организаций российских соотечественников США – из-за преследований ФБР четыре года назад переехала в Россию. Здесь она не оставила свою общественную деятельность и продолжает помогать русским американцам в это непростое время.
Им на глаза попался номер газеты с некрологом, где чёрным по белому значилось:  «Такого-то числа почил в бозе Василий Иванович Качалов». Шаляпин, сидевший напротив, ткнул пальцем в газету: «Смотри ка, тоже Василий, тоже Иванович, полный тёзка! Вот и возьми себе псевдоним — Качалов! Ка ча лов! Звучит!».
Один из героев повести А. П. Чехова «Драма на охоте» говорит: «Подходит ко мне какой-то барин, нагинается и вытирает руки о мои полы…» Можно ли рассматривать глаголы прогинаться, сгинать, выгинаться как нормативные?