RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Тотальный диктант – 2013»: процент грамотных падает

«Тотальный диктант – 2013»: процент грамотных падает

11.04.2013

Фото РИА «Новости»

Несколько новостей от организаторов акции «Тотальный диктант». Прежде всего, хочется поздравить всех, кто участвовал в написании диктанта: все они могут ознакомиться со своими результатами.

Как сообщается на сайте проекта, чтобы узнать свой результат, нужно залогиниться на сайте, щёлкнуть по имени пользователя в правом верхнем углу. Затем на открывшейся странице заполнить анкету, нажать кнопку «Далее», выбрать город и площадку, ввести Ф.И.О. и кодовое слово.

Те же, кто не успел, но жаждет проверить свои знания, могут наверстать упущенное. Текст Дины Рубиной выложен на сайте со всеми необходимыми пропусками и комментариями, и там же можно узнать о критериях выставления оценок. 

Напомним, что сама акция, предназначенная для всех, кто изучает русский язык и хочет проверить свой уровень грамотности, проходила 6 апреля. В последние годы проект, начатый группой студентов Новосибирского университета, стал поистине всероссийским, даже перешагнул границы страны и продолжает стремительно расширяться. Если в прошлом году, как сообщал «Русский мир», диктант писали 14 тысяч человек в 89 городах, то в этом – 32 тысячи уже в 180 городах. В 2013-м акция прошла в 35 странах (в прошлом – лишь в 11). Хотя основной площадкой по-прежнему остаётся Россия, очень приятно, что всё больше соотечественников присоединяется к диктанту: в этом году более двух с половиной тысяч человек проверили знание русского языка на зарубежных площадках.

Не в последнюю очередь столь стремительное развитие «Тотальному диктанту» обеспечил разумный пиар. Каждый год известный автор пишет для диктанта текст, который филологи «доводят до ума», уснащая сложными грамматическими и орфографическими добавками. В прошлые годы авторами становились Борис Стругацкий, Дмитрий Быков, Захар Прилепин, а в этом году текст, посвящённый роли Интернета в современной жизни, был написан Диной Рубиной. Сами авторы и диктовали свой текст, который транслировался в разные студии. Кстати, в этом году, как сообщает оргкомитет акции, диктант писали и космонавты-испытатели в учебном центре Звёздного городка, а также российские полярники на российской антарктической станции «Прогресс».

Уже известны и первые общие результаты «Тотального диктанта». Написать его на отлично смогли лишь 400 участников. Как оценить эту цифру? В прошлом году отличников было приблизительно столько же, однако участвующих  почти в два с половиной раза меньше.

Филологи констатируют, что, к сожалению, грамотность молодого поколения ухудшилась. По мнению председателя экспертной комиссии проекта Натальи Кошкарёвой, многие из тех, кто писал диктант, преимущественно молодые люди, утратили важные культурные и исторические пласты. Они пишут слово «коммунизм» с одной «м», «наперсник» с «т», в «чересчур» ставят «з». Часты ошибки в словах «экзистенциальный», словосочетаниях «Древняя Греция» и «райские кущи». Одними из наиболее популярных ошибок остаются написание «н» или «нн» в суффиксах, букв «с» или «з» в приставках.

«Тотальный диктант», конечно, не может заменить регулярных школьных и самостоятельных тренировок. И всё же подобные акции очень полезны. Не только потому, что популяризуют грамотность и дают возможность улучшить знания по русскому языку. Как выясняется, «Тотальный диктант» – ещё и эффективное средство объединения соотечественников. Объединения на очень хорошей основе – любви к хорошему русскому языку.

Александр Рязанцев

Также по теме

Новые публикации

Редакторы Центра по изучению Ирана и Евразии составили исчерпывающий список организаций, где в Иране можно изучать русский язык. В десяти иранских вузах есть кафедры русского языка. Помимо полноценных бакалаврских и магистерских программ студентам предлагаются отдельные спецкурсы на русском языке, а в Тегеранском университете даже есть аспирантура, связанная с изучением русского языка.
В Риге прошёл пятитысячный митинг в защиту образования на русском языке, организованный Русским союзом Латвии (РСЛ). Участники шествия прошли по улицам города с плакатами, на которых можно было прочитать на трёх языках – русском, латышском и английском – требования остановить лингвистический геноцид в Латвии.
С 25 августа по 1 сентября 2018 года в Смоленском государственном университете при поддержке фонда «Русский мир» проходили курсы повышения квалификации по русскому языку «Русский язык в зеркале межкультурной коммуникации» для представителей Австрийской ассоциации учителей русского языка и литературы.
7 и 8 сентября 2018 в Северном Вермонтском университете – Линдон (Вермонт, США) при поддержке фонда «Русский мир» прошла Международная научная конференция «Читая Солженицына», посвящённая 100-летнему юбилею писателя. Конференция в штате Вермонт проводится не случайно: в городе Кавендиш художник жил и работал более 18 лет. Именно здесь он обдумывал и писал роман-эпопею «Красное колесо».
«Том Сойер Фест», существующий уже три года, в минувшем августе стал международным. На фестиваль восстановления исторической среды приехали поработать в Россию иностранцы из Франции, Финляндии, Италии, Тайваня и Малайзии. «Международное название помогло», – считает идеолог фестиваля, историк, урбанист и журналист Андрей Кочетков.
С 6 по 9 сентября в Москве прошёл ставший уже традиционным V Международный конгресс переводчиков художественной литературы. Важный факт: в этом году участников было в пять раз больше, чем на первом конгрессе. Ну а вишенкой на торте стало вручение премии Читай Россию/Read Russia за лучший перевод произведений русской литературы.
Уже четвёртый год подряд молодой соотечественник из Израиля Иван Бодров проводит свой отпуск весьма необычным образом – он расчищает от мусора арктические острова. В течение месяца его ждёт тяжёлый физический труд – с утра до вечера при нуле градусов. Но без этого, говорит Иван, он теперь не представляет свою дальнейшую жизнь.
О месте русского языка в зарубежных школах, роли Герценовского университета в популяризации русского языка и культуры в других странах и создании высокоадаптивной среды для студентов-иностранцев в России рассказала проректор по международному сотрудничеству РГПУ им. А.И. Герцена Юлия Александровна Комарова.