EN

Языки коренных народов России – уникальное богатство нашей страны

Людмила Богданова21.02.2025

Фото: National Ocean Service NOAA / ru.wikipedia.org (Общественное достояние)###https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D0%BA%D0%BE%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3#/media/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Female_Dancers_2,_Lorino.jpg

Ежегодно 21 февраля отмечается Международный день родного языка. Этот праздник был учреждён ЮНЕСКО в 1999 году с целью сохранения и развития многоязычия в современном мире, а также содействия языковому и культурному разнообразию.

Россия является домом для множества народов. Они говорят на языках, относящихся к различным языковым семьям. В нашей стране насчитывается 193 языка коренных народов (с учётом диалектов — 277). Это не только индоевропейские языки, среди которых доминируют славянские (русский, украинский, белорусский), но и иранские (осетинский, татский), а также языки других семей: уральские (финно-угорские и самодийские), алтайские (тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские), абхазо-адыгские, нахско-дагестанские, енисейские, чукотско-камчатские, эскимосско-алеутские и даже языки-изоляты, такие как юкагирский и нивхский.

С точки зрения генетической классификации эти языковые семьи не являются родственными, что делает Россию уникальной лингвистической мозаикой. Каждый из этих языков обладает своей грамматической структурой, лексикой и фонетикой. Зачастую эти языки не только являются средством общения, но и хранят в себе многовековые традиции, удивительные особенности и связь с местной природой.

Электронная карта языков Российской Федерации

Исчезающие языки

Как утверждают лингвисты, в мире каждые две недели исчезает один язык. Угасание языков – это глобальное явление, которое наблюдается во многих странах мира. По неутешительным прогнозам ЮНЕСКО, к середине XXI века сохранится лишь половина существующих языков, а к концу столетия их число и вовсе сократится до 10 % – примерно 600-700 языков. Малые языки постепенно вытесняются доминирующими, что ставит под угрозу уникальное культурное наследие многих народов.

В США из более чем 300 языков коренных народов Северной Америки большинство находятся на грани исчезновения, например такие, как навахо или чероки, а язык кауилья в Калифорнии сегодня имеет менее десяти носителей. В Канаде официально поддерживаются английский и французский языки, а вот языки коренных народов, такие как кри или инуитские языки, находятся под угрозой. В Австралии из более чем 250 языков аборигенов осталось лишь около 120.

Читайте также: Андрей Кибрик: Каждые две недели в мире исчезает один язык

К сожалению, в силу естественных исторических процессов многие из малых языков России также находятся на грани исчезновения.  И всё же исчезновение языков в нашей стране происходит медленнее, чем в среднем по миру. Во многом благодаря активной национальной политике в СССР и современной России, направленной на защиту культурного своеобразия отдельных народов.

Одними из главных причин исчезновения языков являются глобализация, урбанизация, ассимиляция и отсутствие условий для использования языков в повседневной жизни. Молодёжь всё чаще переходит на русский язык, который воспринимается как более престижный и полезный для карьеры. В результате многие дети и подростки не владеют родными языками своих предков, что приводит к разрыву культурной преемственности. Кроме того, урбанизация приводит к тому, что носители малых языков переезжают в города, где их родной язык становится невостребованным.

По данным Института языкознания РАН, с начала XX века на территории России вымерли или «заснули» 15 языков. Среди них айнский, который использовался коренными жителями Сахалина и Курильских островов, югский, язык енисейских народов, убыхский (язык одного из народов Западного Кавказа, последний носитель которого ушёл из жизни в 1992 году), алеутский, язык коренного населения Командорских островов (его последняя российская носительница умерла в 2021 году), керекский (когда-то он был распространён на Чукотке и исчез между 1991 и 2005 годами). Эти языки стали частью истории, оставив после себя лишь фрагментарные записи и воспоминания. Также один язык классифицируется как «заснувший» – орочский, последний его активный носитель умер в 2008 году.

Языки народов Севера, такие как нганасанский, ительменский или юкагирский, сегодня используют лишь несколько десятков человек, преимущественно пожилые люди. Нивхский язык, на котором говорят на Сахалине, удэгейский язык Дальнего Востока также находятся в критическом состоянии.

Одним из самых уязвимых языков Северного Кавказа является арчинский язык, на котором говорят жители села Арчи в Дагестане. Число его носителей не превышает тысячи человек, и большинство из них – люди старшего поколения. Молодёжь всё реже использует арчинский в повседневной жизни, предпочитая русский или более распространённые дагестанские языки, такие как аварский или лезгинский. Подобная ситуация наблюдается и с гинухским языком, который используют всего несколько сотен человек в высокогорном селе Гинух. Ещё одним примером исчезающего языка является бацбийский язык (цова-тушинский), на котором говорят представители бацбийского народа в Грузии и частично в России. В России число его носителей крайне мало, и язык находится на грани полного исчезновения.

Читайте также: Владимир Плунгян: Утрата каждого языка — это как гибель большой библиотеки

Также под угрозой находится чамалинский язык, распространённый среди жителей нескольких сёл в Дагестане. Его носители постепенно переходят на русский или аварский, что приводит к утрате родного языка. В Республике Крым на грани исчезновения караимский язык, который принадлежит к тюркской языковой семье. Караимы – один из самых малочисленных народов Крыма, и сегодня число носителей их языка не превышает нескольких десятков человек, преимущественно пожилых.

Ещё одним примером исчезающего является урумский язык, на котором говорят представители урумской общины — греков-тюрков. Урумский язык, как и караимский, относится к тюркской группе, но находится под сильным влиянием греческого. Сегодня число его носителей сокращается, а молодое поколение почти не использует его в повседневной жизни.

Читайте также: Как звучат языки России?

Сохранение языкового разнообразия

В отличие от многих других государств в нашей стране ещё во времена СССР была осуществлена масштабная работа по сохранению и развитию языков народов, населяющих страну. В 20–30-х годах прошлого века в Советском Союзе активно создавались письменности для ранее бесписьменных языков, открывались школы с обучением на национальных языках, издавались газеты и книги. Например, для народов Севера, Сибири и Дальнего Востока были разработаны алфавиты на основе кириллицы, что позволило сохранить их языки в письменной форме.

В современной России понимают, что исчезновение уникальных языков необходимо если не остановить вовсе, то максимально замедлить, поэтому принимаются активные меры для поддержки языкового разнообразия. В Конституции РФ закреплено право народов на сохранение родного языка, а в школах национальных республик изучаются местные языки. В Татарстане, Башкортостане, Чечне и других регионах активно поддерживаются национальные языки через образование, СМИ и культурные мероприятия. Создаются цифровые архивы, записываются аудио- и видеоматериалы с носителями языков, разрабатываются мобильные приложения для изучения редких языков.

«Россия — это уникальное пространство, где переплетаются сотни языков и культур. Сохранение этого разнообразия – не только наша обязанность, но и наше богатство. Каждый язык – это живая история, мудрость и душа народа», – утверждает
известный советский и российский историк и этнолог Валерий Тишков. Сохранение языков – не только вопрос лингвистики, но и уважения к культурному наследию, ведь каждый язык – это уникальный взгляд на мир, который обогащает человечество.

В последние годы в России активно развиваются программы, направленные на сохранение и изучение языков коренных народов. Эти инициативы охватывают как образовательные учреждения, так и цифровые проекты, что позволяет не только сохранить языки, но и сделать их более доступными для молодого поколения.


Более 70 используются в системе государственного образования и телерадиовещании, более чем на 50 языках издаётся порядка 500 газет, на 30 языках — более 120 журналов и альманахов. Книги выпускаются более чем на 50 языках, а в системе образования работают более 20 тысяч учителей родного языка. Кроме того, тысячи творческих коллективов по всей стране популяризируют фольклорное и песенное наследие народов России.


Читайте также: Языки России: сотни лет вместе

В Республике Татарстан татарский язык является обязательным предметом в школах. Для его изучения разработаны современные учебники, рабочие тетради и методические пособия. В Казанском федеральном университете действует Центр изучения татарского языка и культуры, где студенты могут углублённо изучать язык и литературу. В школах Республики Башкортостан башкирский язык преподаётся как обязательный или факультативный предмет. В Уфе работает Институт развития образования, который разрабатывает учебные программы и проводит курсы повышения квалификации для учителей башкирского языка. В Республике Саха (Якутия) якутский язык включён в учебные планы школ. Для его изучения созданы мультимедийные ресурсы, включая интерактивные учебники и мобильные приложения.

В Северо-Восточном федеральном университете действует кафедра якутского языка, где студенты изучают не только язык, но и фольклор и традиции народа саха. В Туве тувинский язык преподаётся в школах, а также изучается в Тувинском государственном университете. Для детей выпускаются учебники на тувинском языке, а также сказки и стихи, которые помогают сохранить культурное наследие. В последние годы были изданы сотни учебников и методических пособий на языках коренных народов. Например, для ненецкого языка разработаны учебники для начальной школы, которые учитывают кочевой образ жизни ненцев. Для чувашского языка созданы интерактивные курсы, доступные онлайн, что позволяет изучать язык даже за пределами Чувашии. В Дагестане выпущены учебники на аварском, даргинском и лезгинском языках, которые используются в школах республики.

Читайте также: Родные языки России

Онлайн-переводчики и умные колонки…

В настоящее время в России реализуется масштабная программа цифровизации образования, включая обучение на языках коренных народов. Эта работа ведётся по нескольким ключевым направлениям, которые в совокупности способны дать значительный положительный эффект. Во-первых, активно развиваются образовательные программы для детей и взрослых, позволяющие изучать родные языки с использованием современных технологий. Во-вторых, в интернете размещаются словари и учебные материалы, делающие знания доступными для всех желающих. В-третьих, создаются корпусы текстов и онлайн-переводчики, которые помогают не только переводить, но и генерировать тексты на языках коренных народов. Кроме того, разрабатываются умные колонки, способные общаться на национальных языках, и цифровые шрифты, которые позволяют корректно отображать редкие алфавиты на экранах устройств. Эти инициативы не только способствуют сохранению языкового наследия, но и открывают новые возможности для его интеграции в современную цифровую среду. Цифровизация образования на языках коренных народов – это важный шаг к укреплению культурного многообразия и межнационального диалога в России.

Одним из первых успешных проектов в этой области стал голосовой помощник AYANA, что в переводе с эвенкийского означает «хорошая, добрая». Первая версия приложения, выпущенная в феврале 2021 года, умела переводить речь, отвечать на вопросы, рассказывать об эвенкийской культуре, включать национальные песни и даже шутить. Уникальной особенностью AYANA является возможность офлайн-перевода, что делает её незаменимой в кочевых общинах и сельских школах. Сейчас приложение активно используется учителями для улучшения качества образования в области эвенкийского языка и культуры.

В 2022 году команда разработчиков SberDevices представила модель mGPT, способную генерировать тексты на 61 языке, включая башкирский, тувинский и чувашский. Модель доступна на российской платформе ML и может использоваться разработчиками для создания собственных проектов, что открывает новые возможности для сохранения и развития языков коренных народов через цифровые технологии.

В 2023 году в Башкортостане была представлена умная колонка, говорящая на башкирском языке. Устройство понимает башкирскую и русскую речь, умеет переводить, отвечать на вопросы, включать музыку, сказки и даже находить рецепты башкирской кухни.

В 2024 году в Яндекс.Переводчике появилась поддержка осетинского языка, что стало важным шагом в расширении лингвистического разнообразия сервиса. На сегодняшний день пользователям доступны переводы на татарский, башкирский, чувашский, марийский (горный и луговой диалекты), удмуртский, якутский и язык коми. Эти языки активно используются в повседневной жизни, образовании и культуре, а их интеграция в цифровые сервисы помогает сделать их более доступными для широкой аудитории. Команда Яндекса продолжает работу над добавлением в сервис других языков коренных народов России. Планируется, что к 2032 году в Яндекс.Переводчике появятся еще 100 родных языков и диалектов народов России. Параллельно ведётся улучшение качества перевода с использованием передовых нейросетевых технологий. Например, в прошлом году благодаря внедрению новых алгоритмов был значительно улучшен перевод с марийского языка, что сделало его более точным и естественным.

Российские лингвисты и антропологи активно работают над документированием редких и исчезающих языков. Например, в Сибири записаны аудио- и видеоматериалы на кетском, эвенкийском и нивхском языках. В Дагестане проводятся исследования диалектов аварского и даргинского языков, что помогает сохранить их уникальные особенности.

Институтом языкознания РАН была разработана Федеральная программа по сохранению и развитию языков России, рассчитанная до 2034 года. Её цель – повысить жизнеспособность языков в РФ за 10–12 лет.

В 2025–2026 годах планируется создать федеральный орган для реализации языковой политики, а также открыть региональные и локальные центры мониторинга языков. В России появится государственный реестр языков народов страны. По поручению президента Владимира Путина до 1 мая в Госдуму внесут переработанный законопроект о языках народов РФ, обновляющий версию 1991 года. Также поставлена задача систематизировать статусы языков: правительство и Совет при президенте до 1 июня должны подготовить проект основ государственной языковой политики.


Также по теме

Новые публикации

«Православный голос в Бурунди» – такое название носит YouTube-канал, который открыл и ведёт Роман-Эжиде Бихимана, учащийся Николо-Угрешской православной духовной семинарии в Московской области. На своём родном языке кирунди семинарист знакомит своих соотечественников с основами православия и сюжетами из Библии.
Учащиеся из Луганска посетили турецкую Анталью в рамках межшкольного обмена, пишет dikGAZETE. Турецкие чиновники дали понять, что они де-факто признают ЛНР частью России. Это важный результат публичной дипломатии, которую проводит Донбасс, отмечает автор.
Лишь в ХХ веке во всём мире начали серьёзно изучать эпос и сказки. И русская филологическая школа была здесь на передовых позициях. Одним из светил фольклористики, чьи работы перевернули устоявшийся взгляд на то, чем на самом деле является народная сказка, был советский филолог Владимир Пропп; 28 апреля отмечается его 130-летие.
Всероссийский конкурс «Родная игрушка», стартовавший в ноябре прошлого года, всколыхнул всю страну. Заявки пришли из 89 регионов, к проекту подключились десятки тысяч мастеров. Для многих стало откровением, что подлинно народная игрушка, продолжающая древние традиции, живёт и развивается.
Николай Сергеевич Трубецкой – российский языковед, этнограф, историк и философ. В языкознании он разработал фонологическую теорию и стал одним из основоположников структурной лингвистики. Широкой публике он больше известен как один из основателей евразийства.
«Он сражался во имя красоты, веря, что танец – не демонстрация превосходного исполнения, а искусство поэтических образов», – так один из исследователей танца отозвался о мастерстве балетмейстера Михаила Фокина. Реформатор русского и европейского балета оставил после себя 70 постановок, где неразрывно сосуществовали вместе с танцем изобразительное искусство и музыка.