EN

Снег, «Маша и Медведь» и страшные тайны Кунсткамеры: в Индонезии прошли Дни русской культуры

Яна Дайнеко17.09.2024

Дни русской культуры в Индонезии 1.JPG
Красноярский государственный педагогический университет им. В. П. Астафьева при поддержке фонда «Русский мир» провёл Дни русской культуры в Индонезии. Партнёром проекта, который продолжался более недели, выступил Институт Секола Тингги Бизнес Руната в Денпасаре.

Дни русской культуры в Индонезии – это целый комплекс мероприятий для погружения в русские традиции и праздники. На торжественном открытии, которое состоялось 4 сентября 2024 года, с приветственным словом выступили посол России Индонезии Сергей Толченов, и. о. атташе по вопросам образования и культуры посольства Индонезии в РФ и Белоруссии Нананг Саифулу Фадилла, представитель Минпросвещения России Герман Зубович, министр туризма и креативной экономики Индонезии Сандиага Салаххудин Уно, директор по сотрудничеству и координации с организациями и промышленными предприятиями в сфере дополнительного образования Министерства образования, культуры, исследований и технологий Индонезии Ади Нурьянто, руководитель представительства Россотрудничества в Индонезии Никита Шиликов, директор Института Секола Тинги Бизнес Руната Люсия Врейда Адвени, ректор КГПУ им. В. П. Астафьева Мария Холина.

В этот же день состоялось первое событие проекта – весёлая Масленица. Участники водили хороводы, пекли блины, пели русские народные песни – всё по канонам большого русского праздника.

Дни русской культуры в Индонезии 5.JPG

6 сентября команда КГПУ им. В. П. Астафьева провела для индонезийских студентов, жителей и гостей острова Бали традиционный летний праздник День Ивана Купалы. Участники мероприятия узнали о ярких традициях Дня Ивана Купалы, познакомились с легендами и традиционными забавами: вместе учились гадать на местных цветах, играли в Ручеёк и Колечко, искали волшебный цветок папоротника, водили хороводы, разучивали народные напевы. Каждый смог сделать себе сувенир на память о мероприятии: бусы из баранок. Не оставили без внимания и традицию плетения волшебных венков и загадывания самых заветных желаний. В конце вечера венки со свечками опустили на воду.

На следующий день состоялся синефорум «Русские мультфильмы и сказки», на котором были представлены самые любимые мультипликационные произведения россиян.

Участники посмотрели и обсудили сюжеты и героев мультфильмов «Крокодил Гена», «Ну, погоди!», «Ёжик в тумане», «Приключения кота Леопольда», «Трое из Простоквашино», «Жил-был пёс», киножурнал «Ералаш», «Смешарики», «Маша и Медведь», «Лунтик», «Добрыня Никитич и Змей Горыныч». А в завершение даже проголосовали за самый интересный мультфильм. Абсолютным победителем оказался мультфильм «Маша и Медведь».

Дни русской культуры в Индонезии 2.JPG

А затем состоялось самое активное событие Дней русской культуры в Индонезии чемпионат по дворовым российским играм. Юные индонезийцы научились играть в «Цепи кованые», «Прятки», «Выжигало», русское лото, Колечко, «Море волнуется раз…». Эти и другие любимые игры российских детей пришлись по вкусу и индонезийским студентам. Несмотря на жаркую погоду чемпионат прошёл весело под уже полюбившийся аккомпанемент – песню «Матушка Земля», слова припева которой уже знают все и поют хором. По итогам мероприятия все участники получили памятные призы.

«Русские игры позволяют всем стать командой, в них есть соревновательность и взаимопомощь. Больше всего мне понравилось игра с мячиком (Выжигало). Для того, чтобы победить, надо быть ловким и смелым. В играх мы как на занятиях тоже разучивали слова. И ещё мы уже после каждого мероприятия поем добрую русскую песню “Матушка Земля”», – поделился участник мероприятия Ваян Хатта.

Дни русской культуры в Индонезии 3.JPG

Дни русской культуры продолжились 9 сентября видеоэкскурсией «Музеи России». Все пришедшие узнали о лучших музеях Москвы, Санкт-Петербурга и Красноярска, таких как Государственный Эрмитаж, Кунсткамера, Третьяковская галерея, Красноярский краевой краеведческий музей, Алмазный фонд.

С помощью виртуальных экскурсий они посетили залы музеев, насладились экспонатами древнего и современного искусства. Экскурсия была проведена с использованием 3D-технологий, позволивших участникам самим простроить маршрут экскурсии, указывая направление движения. Наибольший интерес вызвали роскошные залы Эрмитажа и коллекция Алмазного фонда. Не оставили равнодушными и экспонаты Кунсткамеры.

«Для меня было очень страшно и одновременно интересно посмотреть необычные экспонаты Кунсткамеры. У нас нет таких музеев, но я думаю, что очень полезно знать и такие вещи, особенно для учёных естественных наук», – прокомментировал Рами Сапутра.

Интерактивная лекция «Сибирские писатели – душа Сибири» продолжила цикл мероприятий. На лекции преподаватели КГПУ им. В. П. Астафьева познакомили участников с творчеством Виктора Астафьева, Василия Шукшина, Валентина Распутина, описывавших жизнь, природу, историю Сибири, поднимавших в своих произведениях философские и нравственные вопросы.

Участники познакомились с литературными образами тайги, великих сибирских рек, сибирской деревни и главным сокровищем сибирской земли – богатствами человеческими, духовными. Именно бережное и трепетное отношение к природе и родной земле связывает наши страны. «Я не знала ни одного из представленных писателей раньше, но теперь постараюсь найти их произведения на индонезийском языке и прочесть. До этого я знала только Пушкина», – рассказала студентка И Дева Айю Путри Вирантари.

Ну а завершились Дни русской культуры в Индонезии мастер-классом «Сибирская снежинка», который прошёл в Институте Секола Тинги Бизнес Руната 13 сентября.

Вначале участники познакомились с историей празднования Нового года в России, с традициями, которые сопровождают это торжество в каждой российской семье (новогодняя елка и хороводы, маскарады и новогодние костюмы, богатое застолье и традиционные новогодние блюда, загадывание самого заветного желания под бой курантов, гости каждого праздника – Дед Мороз и Снегурочка, традиционные крещенские гадания).

Дни русской культуры в Индонезии 4.JPG

Встреча продолжилась мастер-классом по изготовлению снежинок из бумаги. У каждого участника на память об этих днях Русской культуры осталась частичка снежной Сибири – снежинка.

«Раньше я думала, что Россия – это очень холодная и хмурая страна, а теперь я понимаю, что душа Сибири такая же красивая и теплая, как Индонезия. Очень хочу теперь увидеть настоящий снег и побывать в Красноярске. Может быть, даже приеду в гости в Красноярский педагогический университет на стажировку! Благодарю преподавателей за все замечательные мероприятия! Они очень весёлые и добрые! Буду их вспоминать и учить русский язык», – поделилась участница мастер-класса Геде Сунарьяди.

Также по теме

Новые публикации

Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.
«Лучшие спектакли Эфроса невозможно пересказать, как симфоническую музыку или, вернее, хороший джаз, который он обожал», — говорил о нём критик Анатолий Смелянский. Последователь Станиславского был одним из самых значительных театральных режиссёров XX века, которому суждено было изменить саму природу сценического языка.
С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».