EN

Знай русский! В Пушкино или в Пушкине, в Домодедово или в Домодедове?

Тамара Скок, Елена Подгорная25.06.2024

Блок06.jpg
«Концерт в честь 225-летия со дня рождения А. С. Пушкина с размахом прошёл в Большом Болдино» это заголовок одного новостного интернет-издания. Прав ли был автор текста, просклоняв только первую часть топонима? Нужно ли изменять по падежам такие географические названия, как Купчино, Домодедово, Бородино и т. п.?

В настоящее время носители русского языка разбились на два лагеря: одни склоняют топонимы, оканчивающиеся на о, другие – нет. Поставим точку в этом вопросе с помощью информации из авторитетных источников. Итак, в «Справочнике…» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой указано, что родовые географические названия не согласуются с именами собственными, если последние оканчиваются на -ово (-ёво), -ыно (-ино): из поселка Пушкино; в городе Иваново; в районе Митино; в городе Кемерово. «Вчера в воскресенье … я причащалась в незнакомой мне церкви Николы Угодника в селе Пушкино» (З. Масленикова).

А что делать, если топоним (имя собственное) употребляется без родовых слов типа город, село, усадьба, деревня? В этом случае, согласно существующему издавна правилу, географические названия славянского происхождения должны склоняться: жить в Одинцове, в Кунцеве; уехать из Бирюлёва, из Останкина.

«Недаром помнит вся Россия

Про день Бородина (М. Лермонтов).

Однако в прошлом веке в обществе постепенно стало нарастать стремление не изменять подобные названия и употреблять их в форме именительного падежа. Зарождение такой тенденции связывают с особенностями речи военнослужащих, географов и картографов, поскольку для них было важно не допустить путаницы в таких отличающихся друг от друга наименованиях географических объектов, как Пушкин и Пушкино, Жуков и Жуково, Лаптев и Лаптево и т. п. Постепенно тенденция не менять падежную форму получила широкое распространение в речи носителей русского языка, более того, со временем изменяемые топонимы на -ово/-ино начали восприниматься как ошибочные. А. А. Зализняк в «Грамматическом словаре русского языка» указывал, что данное явление стало настолько заразительным, что, по всей вероятности, в ближайшее время словари будут отмечать склоняемые варианты как допустимые.

Сегодня считается, что в бытовом общении мы можем употреблять оба варианта, но при этом строгой нормой все же остаётся склонение топонимов, оканчивающихся на о. В словаре «Грамматическая правильность русской речи» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской отмечено: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять». Таким образом, будет правильным: Концерт прошёл в Большом Болдине. – Гости добрались до села Большое Болдино; Был в Домодедове. – Уехал из города Домодедово; В Малахове проживают славные люди. – Я родился и вырос в городке Малахово.

Также по теме

Новые публикации

Профессор Института высших дипломатических исследований имени Педро Гуаля в Каракасе, член Международного движения русофилов Хуан Мигель Диас Феррер написал статью под названием «Удивительная стойкость России», которая опубликована в крупнейшей газете Венесуэлы “Ultimas Noticias”. Предлагаем нашим читателям её авторский перевод на русский язык.
Первая община в Анголе, насчитывающая более 200 человек, присоединилась к Южно-Африканской епархии Патриаршего экзархата Африки РПЦ. Таинство крещения и чин присоединения к православию в канун Рождества совершил русский священник ангольского происхождения, клирик Екатеринодарской епархии Рафаил да Консейсао.
О том, как готовят кадры для будущих прорывов в сфере робототехники и искусственного интеллекта, шла речь на круглом столе «Основы управления будущим, формирование современных тенденций», прошедшем в рамках деловой программы выставки «Уникальная Россия».
В течение почти 30 лет жизни в Германии москвичка Мария П. всегда чувствовала себя посланником русской культуры в этой стране. Первое время жизнь в Германии вызывала только восторг, но задули новые ветры, и наступило разочарование. Она решила переехать обратно в Москву и теперь очень рада возвращению.
Елена Брэнсон – председатель Координационного совета организаций российских соотечественников США – из-за преследований ФБР четыре года назад переехала в Россию. Здесь она не оставила свою общественную деятельность и продолжает помогать русским американцам в это непростое время.
Им на глаза попался номер газеты с некрологом, где чёрным по белому значилось:  «Такого-то числа почил в бозе Василий Иванович Качалов». Шаляпин, сидевший напротив, ткнул пальцем в газету: «Смотри ка, тоже Василий, тоже Иванович, полный тёзка! Вот и возьми себе псевдоним — Качалов! Ка ча лов! Звучит!».
Один из героев повести А. П. Чехова «Драма на охоте» говорит: «Подходит ко мне какой-то барин, нагинается и вытирает руки о мои полы…» Можно ли рассматривать глаголы прогинаться, сгинать, выгинаться как нормативные?