EN

Знай русский! Чем отличаются затопление, паводок, разлив, половодье..?

Тамара Скок, Елена Подгорная16.04.2024

Блок09.jpg

Обратим внимание на лексику, характерную для актуальных новостных материалов, и расскажем о разнице в значениях слов подтопление, затопление, паводок, половодье…

Существительные затопление и подтопление образованы от глаголов затопить и подтопить соответственно. Одно из значений глагола затопить – «покрыть, залить поверхность чего-либо (о воде)». В различной специальной литературе встречаются следующие определения сущ. затопление – «заполнение водой территории суши в период половодья или паводков, исключительно высоких приливов, сильных дождей, а также вследствие устройства плотин в русле и долине реки» (Словарь по географии); «искусственный подъём воды в реке, когда последняя выходит из берегов и затопляет окружающую местность и таким образом настолько уширяет водную преграду, что требуются специальные переправочные средства для ее преодоления» (Военно-исторический словарь); «заполнение понижений и участков речных долин в результате подъёма уровня в реках, водоёмах или подземных водах. Обычно это естественный процесс, связанный с интенсивными осадками и весенним снеготаянием» (Географическая энциклопедия).

Термин подтопление применяется только в том случае, когда речь идёт о повышении уровня грунтовых вод. Следовательно говорить о подтоплении территорий можно, если имеется в виду поднятие подземных вод под действием техногенных или естественных факторов. Употребление сущ. подтопление в значении «частичное или незначительное покрытие водой» допустимо лишь в разговорной речи.

Па́водок, согласно «Большому толковому словарю …» С. Кузнецова, – это «кратковременное поднятие уровня воды в реке вследствие таяния снега, льда, сильных дождей и т. п.»: В результате весеннего паводка произошло затопление прибрежных дачных участков. Дополнительное значение: «о времени такого подъёма воды» (В паводок посёлок отрезан от внешнего мира). От сущ. паводок образованы прил.: па́водковый (паводковое орошение, противопаводковые мероприятия) и па́водочный. Последнее слово имеет помету «специальное» и употребляется исключительно в профессиональной речи (паводочный разлив реки).

Поднятие уровня воды в водоемах приводит к их разливу. И здесь не лишним будет вспомнить о разнице написания таких орфографических дублетов, как разлив и розлив. Эти близкие по значению языковые единицы различаются употреблением: вариант ро́злив ограничен в использовании профессиональной сферой и, хоть и называет процесс действия по гл. разливать, пишется с буквой О. Вариант разли́в является общеупотребительным и применяется как в профессиональной речи, так и более широко: разлив реки; разлив лугов; разлив металла.

Разлив рек, возникающий в определённое время и сопровождающийся высоким и длительным подъёмом уровня воды, вызываемым снеготаянием, называется половодьем: «Пик половодья на Саратовском гидроузле ожидается в конце апреля-начале мая» (ИА «Версия-Саратов»). Сущ. полово́дье является суф. производным от сочетания полая вода - «открытая вода». В диалектах есть слово водополье с обратным порядком корневых морфем, но с тем же значением. Отметим, что отличие паводка от половодья в том, что последнее обладает большей продолжительностью.

Совместно с проектом «Современный русский» международной сети TV BRICS

Также по теме

Новые публикации

Обособление зависит от контекста и той роли, которую «понятно» выполняет в предложении. Согласно справочникам по русскому языку, оно может выступать в качестве вводного слова, частицы, наречия или быть кратким прилагательным. Частеречная принадлежность определяет условия обособления.
Ещё в юности, будучи филологическим гением и обладая почти абсолютным чувством языка, Бодуэн де Куртенэ проявлял незаурядные способности. В дальнейшем это позволило ему поражать окружающих знанием множества языков. Но главная заслуга учёного в том, что он сделал лингвистику действительно передовой наукой.
«Весна, весна! как воздух чист! Как ясен небосклон!» – писало лёгкое перо Боратынского. Поэт прожил недолгую, но счастливую жизнь. Он никогда не претендовал на звание «великого поэта», тем не менее им безусловно является. О поэте, его месте в литературе и знаменитых современниках «Русскому миру» рассказывает старший научный сотрудник Музея Е. А. Боратынского в Казани, создатель «Поэтического театра» Алексей Гомазков.
На Всемирной выставке в Париже в 1900 году, ставшей триумфом российской промышленности и культуры, изумлённые посетители восхищались не только акварельной панорамой Транссиба (950 метров!), ажурным каслинским литьём и картой Франции из уральских самоцветов. Восторг вызывали и невиданные ранее древнерусские наряды из коллекции Натальи Шабельской, представленные на манекенах в окружении предметов русской старины. Такую Россию иностранцы ещё не видели.
Последние три года показали, что традиционная русофобия в Европе, казалось бы, канувшая в лету, никуда не делась. Бывают случаи травли, дискриминации по этническому признаку, но даже в большей степени многих наших соотечественников беспокоят всесилие ювенальной юстиции, насаждение «сексуального просвещения» в школах.  Всё это заставляет всерьёз  задуматься о возвращении на родину.
Что объединяет российский Курск и Индию? Тысяча индийских студентов, которые получают высшее образование в регионе. Сельхозпродукция, поставки которой из Курской области в южноазиатскую республику в 2024 году выросли в 12,4 раза по сравнению с 2023-м. А ещё – целый депутат Сингх. Самый, что ни на есть курский, но с индийскими корнями.
Институт русского зарубежья отмечает своё 20-летие. Это одна из старейших российских общественных организаций, занимающихся укреплением связей с соотечественниками за рубежом и сохранением культурно-цивилизационной общности Русского мира. За два десятилетия институт стал платформой для диалога, поддержки русской культуры и языка, а также содействия интеграции соотечественников в глобальное русскоязычное сообщество.
В столице Бангладеш Дакке вышел первый сборник стихов русского поэта Николая Рубцова в переводе на бенгальский язык. Это стало крупным литературным событием не только для Бангладеш, где бенгали является государственным языком, но и для Индии и Пакистана, в которых на бенгальском также говорят миллионы людей.