EN

Наиболее востребованные формы продвижения русского языка за рубежом. Опыт работы в Монголии

Иван Кольцов15.11.2023

Выступление доцента Горно-Алтайского государственного университета Ивана Кольцова на круглом столе «Как повысить интерес к изучению русского языка за рубежом?» во время XV Ассамблеи Русского мира вызвало особенно живую реакцию у присутствующих. С разрешения автора «Русский мир» публикует его доклад – в нём содержатся практические предложения, как сделать продвижение русского языка за рубежом более эффективным.

Продвижение языка за рубежом является одним из главных элементов «мягкой силы», формирующей дружественную ориентацию страны в долгосрочной перспективе. И если мы посмотрим на языковую экспансию США, то можно заметить, что она, во-первых, долгосрочная (программа Фулбрайта, Корпус мира и прочие длятся десятилетиями), а во-вторых, нацелена на молодёжь и на тех специалистов и деятелей, которые оказывают максимальное влияние на общество своих стран, – это учителя, журналисты, молодые лидеры, политики, юристы.

Иван Кольцов с монгольскими преподавателями. Фото: Историко-филологический факультет ГАГУ / ВКонтакте###https://vk.com/hf_gasu

Если мы возьмём Монголию, то до коронавируса в монгольских учебных заведениях работали сотни англоязычных волонтёров, и сейчас это влияние восстанавливается. Первый раз мы приехали в город Улгий (Западная Монголия) в 2017 году и на 11 школ насчитали 16 американских волонтёров, 6 – из Турции, 2 – из Швейцарии. То есть конкуренция для русского языка очень высокая.

Целью языковой экспансии является также формирование положительного образа своей страны и продвижение мировоззренческих установок. К сожалению, в условиях тотальной монополии «Фейсбука» в Монголии приходится бороться с продвигаемыми в нём карикатурными стереотипами о России.

Для нас очень актуально продвижение адекватного образа России как экономически, промышленно, научно, культурно развитой державы, привлекательной как для ведения совместного бизнеса, гуманитарного сотрудничества, так и для учёбы, жизни, туристических визитов, да и просто дружбы с россиянами – все мы в конечном счёте просто люди.

В этом плане стоит также обратить внимание на содержание учебников по русскому языку как иностранному. В учебниках отсутствует актуальная информация о региональном разнообразии России (в учебниках английского языка представлены регионы Великобритании и США), русскоязычных странах (например, в учебниках по английскому представлены Великобритания, Канада, Австралия, США, Япония и другие, где английский язык распространён), о российской промышленности, исследователях, социальных сетях. Например, можно встретить тексты, где речь идёт о «Фейсбуке», «Инстаграм», но не о «ВКонтакте».


Зачастую, пройдя курс русского языка, монгольские учащиеся не получают никакой информации о России.

Среди наиболее актуальных инструментов продвижения русского языка и российского образования за рубежом можно выделить следующие:

1. Организация международных детских и молодёжных лагерей для молодых лидеров, одарённых детей в России.

Международные совместные детские и молодёжные лагеря для молодых лидеров и одарённых детей могут стать важным инструментом для укрепления международных связей и развития будущих лидеров и профессионалов.

В случае с Монголией можно разделить участников лагерей на две группы:

а) это ребята, которые уже владеют русским языком и не нуждаются в языковом лагере, но могли бы участвовать в лагерях вместе с российскими детьми. Выезд в Россию, опыт общения с российскими ребятами стал бы полным впечатлений юности, который останется в памяти на всю жизнь и будет влиять на принимаемые решения. Для таких ребят нужно выделять квоты в российских лагерях в приграничных регионах. 3-5-10 квот для таких ребят из Монголии – это не так уж и много, но это создаст необходимый информационный резонанс, а конкурсный отбор позволит выявлять, поддерживать и формировать сотрудничество с активной, амбициозной молодёжью;

б) вторая целевая группа – это молодёжь, проявляющая лидерские качества, успешная в различных сферах науки, общественной деятельности, культуры, творчестве. Для таких ребят требуется проведение лингвистических лагерей с обширной страноведческой и профориентационной программой, чтобы сформировать базовые компетенции общения с россиянами и адекватный образ России.

На территории Республики Алтай находится знаменитый лагерь «Манжерок», который являлся лагерем советско-монгольской дружбы. Некоторые монгольские учителя русского языка делились со мной воспоминаниями о пребывании в этом лагере, и этот опыт определил выбор их профессии. Впечатления юности определяют дальнейшее мировоззрение и отношение.

Фото: Историко-филологический факультет ГАГУ / ВКонтакте###https://vk.com/hf_gasu

2. Выделение грантов на проведение лингвистических лагерей за рубежом с привлечение российских волонтёров, специалистов.

Необходимо стимулировать проведение зарубежных оздоровительных детских и юношеских лагерей в форме языковых лагерей по русскому языку. Также можно стимулировать учебные заведения на проведение языковых площадок при школах, вузах, ссузах.

Монголия в плане сотрудничества – страна очень дружелюбная и по-хорошему простая. Например, с 10 по 23 июня мы проводили пришкольную площадку в Улгие на базе школы «Эмпати». В мае мы там были с визитом и тут же договорились о проведении лингвистической площадке на 60 детей. Без внешнего финансирования, на чистом энтузиазме. С монгольской стороны высок интерес к русскому языку, а со стороны наших волонтёров – это искреннее удовольствие от работы с высокомотивированными детьми в дружелюбной атмосфере.

Для наиболее качественного проведения требуется техническая поддержка, принтеры, проекторы, умные колонки. Сейчас мы используем оборудование школ, зачастую поставленное недружественными странами.

Даже скромная техническая поддержка при проведении языковых лагерей и площадок уже станут весомым стимулом и вызовут конкуренцию площадок для проведения.

3. Поддержка на конкурсной основе технического оснащения классов русского языка за рубежом.

Техническое оснащение классов русского языка в регионах Монголии может стать важным инструментом для углубления российско-монгольского сотрудничества. Техническое оснащение классов русского языка с предустановленным российским программным обеспечением, а также сопровождением учебными комплексами на российских ресурсах и в соцсетях (например, «ВКонтакте», «Одноклассники», сервисы «Яндекса», Сбера и других) будет способствовать повышению количества пользователей российских цифровых технологий в Монголии и вытеснению американских продуктов.

4. Программа краткосрочных стажировок, языковых курсов, курсов повышения квалификации для иностранных студентов, преподавателей и специалистов в России.

Россия выделяет квоты для монгольских абитуриентов на обучение в России. Однако таким образом происходит только подготовка кадров для дружественных стран. Многие из обучающихся в России иностранных граждан после обучения остаются в России и не оказывают пророссийского влияния на свои страны. Программа краткосрочных стажировок для студентов и преподавателей в России позволит укрепить образовательные связи между двумя странами на институциональном уровне.

Это касается не только образовательной сферы, но и разных сфер экономики, управления, журналистики, чтобы стимулировать институциональные и личные международные связи и сотрудничество.

Игровые методы обучения русскому языку. Фото: Историко-филологический факультет ГАГУ / ВКонтакте###https://vk.com/hf_gasu

5. Направление добровольцев – носителей русского языка в зарубежные регионы для проведения занятий и мероприятий по русскому языку и страноведению России.

Носители языка стимулируют к живому общению на изучаемом языке, мотивируют к его изучению. Для нас это также возможность продвижения современных методик обучения русскому языку, показать, что и русский язык можно изучать весело и интересно.

6. Групповые страноведческие поездки для студентов, специалистов, педагогов, управленцев Монголии в Россию.

Групповые страноведческие поездки в 3-5 городов на 3-4 дня в каждом способствуют достижению целей «мягкой силы», особенно в отношении управленцев и сотрудников администраций.

По поводу оказания поддержки в любой форме (будь то поездки, техника и пр.) на конкурсной основе должен заметить, что это имеет мультипликативный эффект. То есть мы не только организовали, например, страноведческую поездку, но во время конкурса участники должны были проводить какие-то мероприятия по русскому языку или страноведению России. Получается, что мы не только поддержали конкретную группу, но ещё и все участники провели большой перечень мероприятий в свой стране. Это тоже элемент эффективного масштабного использования ограниченных ресурсов, активно используемый Германией, США.

Читайте также: Профессор из Монголии: «Абсолютное большинство населения к России и русскому народу относится с искренним уважением»

Также по теме

Новые публикации

C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.
Учащиеся русской школы в Оффенбурге берутся за ложки не только в обед и ужин. Вот уже 10 лет в городе существует ансамбль юных ложкарей, который выступает на городских мероприятиях, больших фестивалях в Германии и за рубежом. Игра на ложках погружает в мир русской культуры не только школьников, но и зрителей.  
Главное открытие выдающегося русского и советского физиолога Алексея Алексеевича Ухтомского – теория доминанты, которая и сегодня используется как одна из ключевых концепция в нейрофизиологии и психологии. В жизни самого Ухтомского тоже были две доминанты: страсть к науке и глубокое желание духовного служения.