SPA FRA ENG ARA
EN

Профессор из Иордании: «Люди начали лучше понимать Россию»

Сергей Виноградов22.10.2023

Хусам Мустафа Али Аль-Атум

Россия продвигает многополярный мир, и всё больше стран это понимают. В арабском мире популярность и влияние России растёт, убеждён профессор журналистики Университета Петры в Аммане Хусам Мустафа Али Аль-Атум. В своей книге «Современная Россия и арабы» ещё семь лет назад он отметил особую роль Москвы в регионе.

В интервью «Русскому миру» выпускник Воронежского госуниверситета и МГУ рассказал, какие темы он затронет на XV Ассамблее Русского мира в начале ноября, об отношении к русским и России в Иордании, роли выпускников российских и советских вузов в жизни страны и об источниках информации для своих аналитических статей.

Голоса арабского мира

– О чём вы планируете говорить на XV Ассамблее Русского мира, который проводит фонд «Русский мир»?

– О многополярном мире, распаде Советского Союза, спецоперации. Это очень большой и важный вопрос, который сегодня очень актуален. Мы видим, что многополярный мир нужен нам, нужен всем. О России и многополярном мире я пишу давно, вышло три моих книги на эти темы на арабском, русском и английском языках.

– Какие темы вы затрагиваете в своих книгах?

– «Современная Россия и арабы» вышла в 2016 году, за неё меня поблагодарил король и другие высокопоставленные люди. В этой книге я затрагивают сегодняшний день, поднимаю самые разные вопросы. Мои статьи о том, как Россия двигается в мире, публикуются на ведущем сайте Иордании и арабского мира.

Также я написал книгу «Нелогичная русофобия», она вышла в 2020 году. В ней я прослеживаю, как Запад вытесняет Россию и арабский мир, несправедливо решает многие вопросы, например, касающиеся подъёма России в мире.

Моя новая книга посвящена спецоперации России. Я поддерживаю позицию России на Ближнем Востоке и в мире, и моя цель – изменить мировоззрение людей, в том числе высокопоставленных. Я журналист, и могу встречаться, с кем хочу. Много общаюсь здесь с премьер-министрами, министрами иностранных дел, бывшими руководителями. У них есть своё восприятие России, я им пытаюсь объяснить и доказать свою точку зрения, дарю им мои книги.

«Работаем единым фронтом – за Россию»

– Каково сейчас отношение к России в Иордании и арабском мире? На ваш взгляд, оно меняется с годами?

– Думаю, меняется. Люди начали лучше понимать Россию, особенно когда мы начали регулярно, объективно и серьёзно писать на эту тему. Я встречаюсь и с обычными людьми, и с высокопоставленными – повсюду растёт понимание того, что Россия придерживается международных законов вопреки картине, которую рисует Запад. Изменения в нашем обществе есть, и это замечательно.

К русским в Иордании очень хорошо относятся, всё спокойно. Здесь живёт много женщин, которые в своё время стали женами иорданских студентов. У них есть свой клуб, посещают культурный центр – активно и красиво живут. Мы в Иордании празднуем День Победы, День России и многие другие. Власти не препятствует, наоборот – они уважают Россию. К сожалению, прямого авиасообщения между нашими странами пока не восстановили, летаем через Каир и Турцию.

– В Иордании помнят о вкладе Москвы в развитие страны?

– Конечно, мы всё помним и ничего не забыли. Ваша страна поднимала многие страны арабского Востока. Только в Иордании живёт 25 тысяч выпускников российских и советских вузов. Знаете, я замечаю, что многие иорданцы гордятся Россией, президентом Владимиром Путиным. Многие арабы называют российского лидера «Абу Али». Можно перевести как уважаемый человек, «настоящий мужчина».

– Иорданские выпускники вузов России и СССР общаются между собой? Как отечественное образование повлияло на их карьеру?

– В Аммане есть клуб выпускников, и мы довольно часто встречаемся: проводим презентации наших книг, обсуждаем актуальные вопросы, также проходят творческие представления – русские, иорданские, черкесские, армянские и так далее. Представители российского посольства и русского культурного центра посещают наши встречи. Мы, выпускники, работаем как одна команда, единый фронт – за Россию. Конечно, образование, полученное в России и СССР, помогло многим добиться больших успехов. Среди выпускников есть министры, уважаемые врачи, политологи, военнослужащие с высокими званиями.

– Как вы попали на учёбу в Советский Союз?

– Мечтал об этом с детства, со школы. Мы в Иордании не так богато жили, интерес к России был всегда. Будучи журналистом, я ещё больше полюбил Россию и русский язык. В посольстве мне помогли получить образование в Советском Союзе. Я поступил в Воронежский государственный университет, а позднее в аспирантуру Московского госуниверситета. В Россию приезжаю при каждом удобном случае, для меня она как второй дом. Моя жена русская, она доктор наук, работает в иорданском университете (преподаёт русский язык) и возглавляет центр русского языка.

Читайте также: Влюблённый в Россию сириец первым в мире перевел на арабский Паустовского и антологию русской поэзии

Россия в арабских СМИ

– В последние полтора года какой в Иордании информационный фон вокруг России?

– У нас есть государственная и частная пресса. Государственные, конечно, передают западную дезинформацию. А частники пишут более достоверно и непредвзято, и мы, выпускники, принимаем в этом участие. К примеру, мои статьи публикуют, и люди их читают. Но, знаете, есть и такие люди в Иордании, которые не учились в России, но выступают в её поддержку.

– Откуда вы получаете информацию о происходящем в России и зоне СВО?

– Знание русского языка мне крупно помогает в этом, я читаю различные источники, в том числе арабские, сопоставляю. Для меня важно получать информацию из разных источников. У меня дома подключены около десяти российских телеканалов, и мы их смотрим больше и чаще, чем иорданские.             

Также по теме

Новые публикации

В предложении сочетания «позднее(,) чем» и «позже(,) чем» чаще всего являются частью сопоставительного или сравнительного оборота. Чтобы не ошибиться с пунктуацией при использовании этих конструкций, важно обращать внимание на наличие или отсутствие частицы не перед ними.
В крупнейшей частной школе Габона учатся 8300 учеников. А воспитывает их, опираясь на принципы российской системы образования, выпускник физфака МГУ Жан-Реми Жюль Мбеле. В интервью «Русскому миру» он рассказывает о том, как «русская строгость» помогает ему быть лидером в Африке.
Представители Русского мира из 105 стран, собравшиеся на XVII Ассамблее Русского мира, в очередной раз порадовались встрече друг с другом, а также возможности поговорить об успехах и достижениях Великой русской культуры, всего Русского мира.
Самый непонятый гений XX века, который, несмотря на свой закодированный поэтический язык, прославился во всём мире. Его творчество кажется собранием полуслов, полуцитат, переплетением древнего и далёкого будущего. Эксперимент Хлебникова длился всю его трудную жизнь, но его произведения точно остались в вечности.
На живописных островах Кабо-Верде теперь звучит и русская речь. Всего несколько месяцев назад в местном Университете Сантьяго стартовала первая в истории страны программа изучения русского языка. Об этом образовательном проекте, который объединяет две страны, рассказывает  куратор программы профессор Луис Родригес.
Уроженец Дели Ришабх Сетхи уверен, что знакомство индийского и русского народов, заложенное визитом тверского купца Афанасия Никитина ещё в XV веке, со временем будет только расти и развиваться. Второй родиной он теперь считает Тверь, в которой живёт и учится уже четвёртый год.
Предлагаем узнать этимологию таких наименований оконных убранств, как «гардины», «портьеры» «жалюзи» и др. Каждое название отражает интересные культурные и лингвистические связи.
Оксана Киян, председатель Ассоциации русистов Перу, второй раз участвовала в Ассамблее Русского мира. Она рассказала о преподавании русского языка в Перу, недавно созданной Ассоциации, а также о том, почему перуанцы хотят изучать русский и что их привлекает в России.