EN

Знай русский! Учителя или учители, директора или директоры?

Тамара Скок, Елена Подгорная03.10.2023

В преддверии Дня учителя обратим внимание на значение и написание должностей работающих в школе специалистов. За привычными наименованиями кроется особый смысл, помогающий лучше понять специфику работы наставников.

Так, отглагольное сущ. учитель (от учить), восходит к др.-русск. укъ «учение», а последующее сравнение родственных слов позволяет увидеть глубину подтекстов: праслав. učiti связано с vyknǫti (ср. привыкать), родственно др.-прусск. iaukint – «упражнять», лит. Jaukìnti – «приучать, укрощать», jaũkas – «манок, приманка», jaukùs – «смирный, ручной» и др.-инд. úсуаti – «находит удовольствие, имеет обыкновение». Целый спектр учительских умений виден в этом историческом сопоставлении.

Когда-то должность была исключительно мужской, но со временем всё поменялось, и в языке появилось новое сущ. учительница, образованное суффиксальным способом. В сельской местности можно до сих пор встретить разговорно-просторечный вариант учительша, причём этим словом обозначают не только саму даму-педагога, но и жену учителя (по типу генерал – генеральша). В литературе слово тоже встречается: «Приезд его возвестила учительша, давно уже сидевшая у окна…» (А. Погорельский). «А снег, сам понимаешь, в горах только летом тает. Это вам учительша всё рассказывает? Ага» (В. Шукшин). Из уст обучающихся можно услышать и пренебрежительное училка, характерное для школьного жаргона: «Училка за контрошу двойбан вкатила».

Удивительно, но иногда возникают проблемы с образованием формы мн. ч. от слова учитель, и тогда можно увидеть такое: «Кроме того, учители должны будут создавать для ребёнка индивидуальный образовательный маршрут и курировать прохождение обучения» (новость о дистанционном обучении на сайте ГТРК «Воронеж»).

Обратим внимание: сущ. учи́тели ранее было в ходу: «Володя на днях поступает в университет, учители уже ходят к нему отдельно…» (Л. Толстой); «В продолжение нескольких недель учители не могли нахвалиться Алёшею» (А. Погорельский). Однако теперь эта форма используется только по отношению к духовным наставникам и основоположникам каких-либо учений, у которых есть последователи: «Отцы и учители Церкви, начиная с Оригена, начали пользоваться философией платонизма для того, чтобы говорить о Христе» (И. Мейендорф). Если же речь идёт о работниках школ, то верно говорить и писать учителя́.

Попутно отметим, что существительное директор (лат. director – «руководитель», «управляющий») во мн. ч. будет правильно звучать как директора (не директоры), да и про лицо женского пола грамотно говорить в мужском роде – директор. Употребление вариантов директриса и директорша характерно лишь для разговорной речи.

В сущ. завуч нередко теряют букву В и произносят или пишут зауч, что является ошибкой. Слово это является сокращением от сочетания «заведующий учебной частью» и сохраняет форму м. р.: поговорить с завучем (не с завучью); спросить у завуча (не у завучи).

И напоследок обратим внимание на правописание специальности для российской школы новой, но востребованной. Заимствование тью́тор (англ. tutor – «наставник, репетитор, воспитатель») не только активно используется самостоятельно, но и образует новые слова: тьюторская поддержка (личное сопровождение) – то, что позволяет учащимся выстраивать успешную индивидуальную образовательную траекторию; тьюторство – наставничество как процесс.

Также по теме

Новые публикации

11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.