EN

Гулбаат Рцхиладзе: Русские и грузины связаны особыми узами

Алла Шеляпина13.03.2023

Под впечатлением от презентации новой книги о Великой Отечественной войне Союз ветеранов Грузии намерен организовать спортивные соревнования для школьников и студентов имени знаменитых снайперов Владимира Салбиева и Василия Квачантирадзе. Так эмоционально ветераны встретили труд своего соотечественника Гулбаата Рцхиладзе «Великая Отечественная война 1941 – 1945. Справочник», который на днях был представлен в Грузии.

По словам Гулбаата Рцхиладзе, ветераны – представители силовых структур, особо ценят мир и героическое прошлое грузинского народа, воевавшего против фашизма для достижения справедливого мира. На встрече отставные генералы вооружённых сил Грузии отметили, что никому не удастся умолчать об основной заслуге СССР в победе над фашизмом. В этой великой битве принимал участие и грузинский народ: 556 тысяч человек ушло на фронт в годы войны. Кроме знаменитого Мелитона Кантарии, водрузившего Знамя Победы над Рейхстагом, Грузия дала истории сотни имён – героев войны и труда.

Для создания своей книги автор использовал более 70 источников, как российских, так и современных немецких и англоязычных исследователей. Собрал воедино общеизвестные исторические факты и оценки разных политических и общественных деятелей. Книга стала единственным изданием на грузинском языке, посвящённом всему периоду Великой Отечественной войны – с 22 июня 1941 года и до великой Победы. Несмотря на то, что она названа справочником, автор даёт яркую картину причин и дипломатических шагов разных стран, предшествовавших как началу войны, так и послевоенного противоборства. Гулбаат Рцхиладзе в полной мере выразил в ней своё личное, человеческое отношение к главной причине мировой бойни середины прошлого века – фашизму. Именно поэтому книга нашла такой эмоциональный отклик у собравшихся ветеранов.

Её историческую ценность подтвердил профессор, вице-президент Академии наук Грузии Роин Метревели. Академик Метревели считает, что книга «Великая Отечественная война 1941 – 1945. Справочник» войдёт в число 100 значимых трудов грузинских историков последних десятилетий. Теперь несколько экземпляров издания находятся в библиотеке Академии.

Автор рассказал «Русскому миру» о дальнейших шагах по продвижению своей книги, прежде всего среди молодого поколения.

– В своём интервью «Спутнику-Грузия» вы сказали, что память о военной правде нужна прежде всего молодому поколению. Вы передаёте свои книги в школы?

– Прежде всего, я хотел бы выразить огромную благодарность Фонду поддержки и защиты прав соотечественников, поддержавшему меня в написании этого издания. Такие книги очень важны для педагогов, историков, школьников в Грузии. Чтобы дети и молодёжь знали, что такое настоящий фашизм.

Трудность состоит в том, что в системе образования Грузии доминируют антисоветские и русофобские подходы, образовательную политику страны определяют выходцы из Фонда Сороса. Поэтому моя книга не будет встречена там радушно, несмотря на то, что сам министр не является «соросовским» кадром. Но нам всё же удалось передать книги в несколько школ. И мы получаем благодарности как от педагогов, так и от родителей учеников. К тому же, учителям никто не сможет запретить прийти к нам в Институт Евразии, который я возглавляю, на семинары и круглые столы, в рамках которых будут обсуждаться вопросы, затронутые в этой книге, да и тематика Великой Отечественной войны в целом.

Гулбаат Рцхиладзе (слева) с грузинским историком, академиком Роином Метревели.

Зато у нас есть полная поддержка со стороны Грузинской православной церкви. Благо, у ГПЦ, кроме духовной семинарии и университета, есть свои школы по всей стране. Многие родители, чувствующие, что в общественных и даже многих частных светских школах с ценностями не совсем «порядок», привозят детей учиться именно в школы при ГПЦ. Отбор там достаточно строгий, спрос на учёбу в них большой. Это светские школы, там идёт обычный образовательный процесс, но под присмотром церкви: детей воспитывают согласно православным моральным приоритетам. Так вот, сразу после Пасхи, в апреле этого года, благодаря поддержке митрополита Кутаисского Иоанна (Гамрекели), который также заведует Образовательным центром ГПЦ, состоится встреча со всеми педагогами истории школ ГПЦ. И они получат не только ответы на свои вопросы, связанные с нашей книгой, но и нужное количество экземпляров.

– Кто ещё в Грузии помогает сохранять правду и память о войне? С учётом сложных отношений между нашими странами как вы можете оценить уровень русофобии среди простых жителей страны?

– В Грузии налицо попытка внедрить не только политическую, но ещё и бытовую русофобию, которой (в отличие от политической) у нас никогда особо не наблюдалось. Политическая русофобия – обязательный атрибут для мейнстримовых СМИ, политических партий и НКО. И в этой постыдной русофобии они уже давно опустились на вульгарный уровень, потеряв грани приличия. Но, с другой стороны, правда и то, что, несмотря на антироссийскую пропаганду, как минимум 90 % грузин не подвержены бытовой русофобии и не проявляют неприязни к людям по признаку их русского происхождения и российского гражданства. Наверное, российские граждане, приехавшие к нам, и по этой причине чувствуют себя комфортно в Грузии.

Сохранение исторической памяти должно иметь не только книжную, но и живую форму. Поэтому мы, Институт Евразии и движение «Бессмертное войско Грузии», регулярно проводим различные мероприятия с молодёжью. Например, устраиваем субботники, проводим реставрацию памятников и надгробий на братских военных захоронениях как времён Великой Отечественной войны, так и времён царской России. Конечно, участвуем в праздновании Дня Победы 9 мая, поздравляем наших ветеранов.

К сожалению, из-за ярой антироссийской позиции властей не так много людей и организаций открыто могут говорить о своей связи с Россией или желании развивать нормальные отношения между нашими странами. Хотя, безусловно, у нас есть единомышленники по всей Грузии: как организации, так и простые граждане, общественные деятели, которые всегда участвуют вместе с нами в различных мероприятиях. Пожалуй, главное, чего не хватает сегодня, – публикаций, СМИ, книг о нашей совместной истории, доступных любому жителю Грузии. А выходившие ранее издания закрываются по финансовым причинам.

Фонд «Историческое наследие» Тариэла Гагнидзе до прошлого года выпускал газету «Грузия и мир». К сожалению, сегодня она выходит только в онлайн-версии. И это сильно сужает круг читателей: ведь старшее поколение редко пользуется интернетом, люди привыкли листать бумажную версию газет и журналов. Ещё раньше по тем же финансовым причинам закрылся журнал «Историческое наследие», освещавший русско-грузинские отношения со времён Средневековья.

– Своей книгой вы сделали большой вклад в сохранение исторической памяти. Какие планы на 2023 год?

– В нынешнем году я рассчитываю снять два документальных фильма – на основе моей книги и на тему фашизма на Украине. Возможно, получится перевести книгу на русский язык. Естественно, готовимся как всегда достойно отметить День Победы 9 мая, который некоторые хотели бы предать забвению либо переиначить его смысл. Я сам остаюсь грузином-патриотом и интернационалистом, родившимся в советском государстве, и наряду с Грузией люблю великий русский народ, с которым грузины связаны особыми, почти мистическими узами. И нашу крепкую историческую связь не разорвать ничем. 

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.