EN

Алма-Ата или Алматы: лингвист объяснила, как называть города Казахстана

Станислава Афанасьева12.01.2022

Дорожный знак на въезде в Алма-Ату. Фото: Ds02006 / ru.wikipedia.org###https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%BC%D0%B0-%D0%90%D1%82%D0%B0#/media/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:ALAcityborder.JPG

Волнения в Казахстане, о которых очень много пишут российские СМИ, выявили одну проблему. Как писать правильно: Алма-Ата или Алматы (Алмааты), Чикмент или Шыкмент? Кыргызстан или Киргизия, в конце концов?.. При взгляде на пёструю от разных написаний ленту новостей появляется ощущение, что в каждой редакции собственные взгляды на правила.

В том, что редакторско-корректорское сообщество раскололось в части правописания казахских названий, легко убедиться в профильной группе в Сети. Одни редакторы вспоминали распоряжение Администрации Президента № 1495 аж от 1995 года, но в нём есть только названия страны и столицы (Казахстан, Алма-Ата). Другие из уважения к соседям, где русский язык активно используется всеми, настаивают, что писать надо так, как принято у них. «Алматы (в разговорной речи Алмата и вовсе Ата), Талдыкорган, Шымкент, Актобе, Кокшетау и др. И Кыргызстан, конечно же». Тут же другой редактор возражает, что надо ориентироваться на свои географические словари и писать эти названия, как принято у нас...

За разъяснением запутанной филологической проблемы мы обратились к лингвисту, члену Орфографической комиссии РАН Марии Ровинской.

— В русском языке названия топонимов, в том числе иностранных, регулируются источниками и правилами русского языка. Существуют словари, другие источники, которые нам говорят, как надо правильно транслитерировать и писать названия географических объектов. Пока в русском языке зафиксировано единственное правильное написание казахстанского города Алма-Ата — именно так, через дефис. Талды-Курган то же самое, через дефис, обе части с прописной буквы. Город Чикмент так называется по-русски, а Шымкент — казахское название города. Такое название по правилам русского языка невозможно, как мы знаем, «жи-ши пиши через и».

Тут, наверное, возникает некоторая дилемма. С одной стороны, у нас есть зафиксированные в словарях и картографических источниках названия этих топонимов. С другой — возникает порыв, желание пойти навстречу нашим друзьям из других стран, которые хотят видеть названия своих топонимов так, как им привычно. Особенно если в стране есть кириллическая письменность. Гармония, наверное, где-то посередине, но я не очень склонна расшатывать принятую в русском языке норму. Считаю, что слово Таллин нужно писать с одной н, как зафиксировано в словарях, в отличие от названия на эстонском языке. В официальных текстах следует придерживаться нормы и единого порядка.

— Судя по всему, единого порядка как раз нет...

— Это странно. Потому что специалисты должны руководствоваться в этом вопросе словарями и справочниками, и в них никакой вариативности нет. Она возникает только вне литературной нормы.

— Можно апеллировать к материалам консульских отделов РФ?

— Смотря в каких случаях. Консульские отделы ведь не устанавливают правила русского языка. Вот мы из практики знаем, как по-разному звучит название нашей столицы Москвы на разных языках. И мы не обязываем носителей этих языков называть город, как привычно нам. Это нормальная практика, когда топоним изменяется в языке в соответствии с законами этого языка.

— Мария, когда мы используем прилагательное казахский, а когда казахстанский?

— Тут тоже всё очень просто. Казахский – это прилагательное со значением, относящимся к национальности, а казахстанский — прилагательное, относящееся к понятию государства Казахстан. Поэтому, когда мы говорим о правительстве, то оно, конечно, казахстанское, потому что оно может быть национально немонолитным. А если мы говорим про казахскую национальную кухню или казахские узоры, то это относится к национальной культуре. Соответственно, про казахов — казахский. А государство, законы, школы — всё это казахстанское.

Источник: mk.ru

Также по теме

Новые публикации

Александр Пушкин, как известно, никогда не бывал за границей, но его слово распространилось по всему миру. И не только слово. Школы, носящие имя главного русского классика, работают по всему миру, от Италии до Австралии, причём их количество увеличивается. Выпускники этих школ – пушкинцы – уносят в сердцах любовь к творчеству Пушкина и русской культуре, а также его ответы на многие жизненные вопросы.
О судьбе русских в Индонезии и  их вкладе в историю этой страны мы поговорили с кандидатом исторических наук, известным востоковедом, переводчиком на малайский и индонезийский языки, преподавателем МГИМО и Дипломатической академии МИД России Виктором Погадаевым.
В самом сердце Москвы 17 июля 1945 года родился мальчик, который стал одним из ярчайших светил современной музыкальной сцены – Алексей Рыбников, создатель замечательной музыки, отец российской рок-оперы. Автор, который пишет музыку во всех жанрах и стилях, но при этом остаётся всегда верен себе. Он не устаёт удивлять своих зрителей и сегодня.
Выбор между словами «мозг» и «мозги», а также конструкциями «в мозге» и «в мозгу» варьируется в зависимости от контекста и потому порой вызывает затруднения. Какие тонкости необходимо знать, чтобы применить верную форму?
Пока смайлики не вытеснили окончательно из нашей жизни знаки препинания, самое время поговорить о современной пунктуации. Тем более что именно запятые, тире и двоеточия чаще всего вызывают споры, потому что под рукой пишущего эти знаки не всегда хотят подчиняться правилам. Может, что‑то в правилах надо подправить? Отвечает профессор кафедры русского языка филфака РГПУ им. А. И. Герцена Михаил Дымарский.
Так странно иногда играет нами судьба. Три девчонки, родившиеся в Канаде, случайно познакомились в семейном ресторане на океанском побережье в Никарагуа и сняли ролик о том, чем отличаются и чем близки Россия и Никарагуа. Их командная работа победила в одной из номинаций VII Международного конкурса «Расскажи миру о своей Родине».
С 5 по 7 сентября 2025 года в живописной Тарусе (Калужская область) во второй раз состоится Русско-итальянский культурный форум-фестиваль «Амаркорд» — масштабный интеллектуальный марафон, создающий пространство для диалога двух великих культур.
Словом «мошенник», которое давно вошло в наш лексикон, именуют человека, занимающегося обманом с целью получения собственной выгоды. Чтобы узнать, почему нечестных людей именуют мошенниками, совершим экскурс в историю.