EN
 / Главная / Публикации / Свежий снег на тонкой ветке

Свежий снег на тонкой ветке

Тамара Скок22.12.2021

Снег – одно из удивительных природных явлений. Для жителей южных стран он сродни чуду, а в России – привычная принадлежность зимы. Красота снегов примиряет с морозами, а искрящийся на солнце снежный покров радует глаз. И как каждая снежинка обладает удивительным строением, так и разнообразные «снежные» слова имеют свою историю.

Фото: Sonyuser / pixabay###https://pixabay.com/ru/photos/%d1%81%d0%bd%d0%b5%d0%b3-%d0%b7%d0%b8%d0%bc%d0%b0-%d0%bb%d0%b5%d1%81-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d1%80%d0%be%d0%b4%d0%b0-%d1%85%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%b4%d0%bd%d1%8b%d0%b9-4668099/

Снег – он и на авестийском снег

Слово снег известно давно. К общеславянскому snegъ восходят и древнерусское сънегъ, и древнепрусское snaigis, не говоря уже об украинском снiг или польском snieg. Родственные слова и выражения есть и в других индо-иранских языках: древнеирландское snecht, готское snaiws, авестийское snaēžaiti и т. д. За время своего бытования корень оброс разными морфемами, и в русском языке появилось множество производных: заснеженный, подснежник, снегурочка, снеговик, снежинка, снеговой, снежок, снежный…

У нейтрального слова снегопад в русском языке есть множество синонимов; одни известны всем, другие бытуют в диалектах, третьи перешли в разряд устаревших слов или малоупотребительных. Если мокрый снег падает большими хлопьями и образует на дорогах слякоть, его на севере Центральной России раньше именовали колоритными словами типа дрябня, лепень или хижа, а в юго-восточных областях – слота́, ха́леба.

Буря – это не буран

Если снег, летящий с неба, подхватывается сильным ветром, завивается и завывает, его называют бураном, от тюркского бур в значении «крутить, свивать, вертеть». Буран часто называют снежной бурей, и может показаться, что мы имеем дело с однокоренными словами, но это не так: несмотря на схожесть звучания, у этих слов разное происхождение.

Общеславянское слово буря образовано от существительного бура, являющегося общеиндоевропейским словом (ср. лат. furo – «бушевать, неистовствовать», др.-инд. bhurati – «быстро двигается, барахтается», др.-исл. byrr – «попутный ветер», лит. paburmai – «бурно, быстро»). Сходные значения у чешского bouře, польского burza и словенского búrja.

Фото: Hans / pixabay###https://pixabay.com/ru/photos/%d0%bc%d0%b5%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c-%d0%b4%d0%be%d1%80%d0%be%d0%b3%d0%b0-%d1%81%d0%bd%d0%b5%d0%b3-%d0%b7%d0%b8%d0%bc%d0%b0-%d0%bc%d0%be%d1%80%d0%be%d0%b7-4444977/

У снежной бури есть и другие синонимы: исконные существительные вью́га – суффиксальное производное от глагола вьять – «виться, веять», метель, образованное от существительного мет, со значением «бросание, метание», и заимствованное из финского языка слово пурга́. Этимологически оказываются близки финское purku и карельское purgu с общим значением «снежная буря», а также латинское purgare – «чистить». Последнее значение связано с названием известного средства, обладающего мощной очищающей силой.

Пороша, кухта, опока

Когда метёт на несколько сантиметров от земли и ветер при этом не сильный, то такое явление в русском языке называют позёмкой. Если же речь идёт о свежем слое выпавшего снега, то тут употребляют слово поро́ша. Это общеславянское слово восходит к той же основе, что и порох, порошок, прах, перхоть и порхать. В диалектах и родственных языках можно увидеть следующие соответствия: поро́ха – «первый выпавший снег» (арханг.), pršéti – «моросить, сыпаться» (словен., чеш.), pā̀rsla – «снежинка, ледяная игла (лтш.).

Для пышных шапок снега, осевшего на строениях, ветвях деревьев, есть несколько колоритнейших обозначений, например, в словаре у Даля встречается интересное существительное ба́тружье, а также глагол ба́тружить – «налегать, наседать, давить». Лингвисты обнаруживают в них части ба- (ср. бахвалиться) и труга (соотносится с понятиями труд, тяжесть).

Встречается и такое понятие, как кухта – скопление снега на ветвях деревьев после обильного снегопада, который мешает птицам собирать семена, а хищникам преследовать добычу. У В. Астафьева есть несколько примеров упоминания этого существительного в художественном тексте: «С пыхтением сползёт с отяжелённых ветвей сыпучая кухта, лапа ели, освободившись от тяжести, долго будет вздрагивать обмерзшими ресницами…» («Затеси»); «Угадывалось движение на опушке и под деревьями, с которых текла кухта, дырявила комьями снег» («Последний поклон»). Сбивать кухту с веток – одна из излюбленных зимних забав.

Фото: PublicDomainPictures / pixabay###https://pixabay.com/ru/photos/%d0%b7%d0%b8%d0%bc%d0%b0-%d1%81%d0%bd%d0%b5%d0%b3-%d0%b4%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d1%8c%d1%8f-%d0%bf%d0%be%d0%ba%d1%80%d1%8b%d1%82%d1%8b%d0%b9-%d0%b1%d0%b5%d0%bb%d1%8b%d0%b9-19390/

Для более тонкого снежного налёта в диалектах также существует целый ряд наименований: иней, куржевень, куржак, окидь, обмороз, врасенец, вишей, водров, опока… По наличию куржака под ветками деревьев опытные звероловы судят, к примеру, о находящейся внизу медвежьей берлоге, а по свежим обсыпкам с ветвей отслеживают путь белки или куницы: из-под их лапок падают на снег кусочки коры, опока, хвоя.

В словаре Даля у слова опока есть несколько значений: это не только «пушина, косматая изморозь, куржевина на деревьях», но и форма для отлива металлов, а также строительный камень, меловой известняк. Последний в виде пирамиды запечатлён на гербе города, который А. С. Пушкин упомянул в стихотворении «Признание», адресованном Александре Осиповой (падчерице владелицы Тригорского Осиповой-Вульф):

И ваши слёзы в одиночку,

И речи в уголку вдвоём,

И путешествия в Опочку,

И фортепьяно вечерком.

Опочка, белокаменный город, находящийся недалеко от владений поэта, и его окрестности интересны ещё и тем, что, возможно, в пушкинской повести «Метель» указана одна из местных церквушек – деревянный храм недалеко от деревни Жадрицы (у Пушкина – Жадрино). «В одну минуту дорогу занесло; окрестность исчезла во мгле мутной и желтоватой, сквозь которую летели белые хлопья снегу; небо слилося с землею», – так удивительным образом снег, метель, сугробы и окрестности Опочки стали фоном, природной декорацией для развития стремительного сюжета увлекательной пушкинской повести.

Прочный снег

Слово сугроб в значении «наметённая ветром куча снега» получилось в результате соединения приставки су- и глагола грести, сгребать, восходящего к праславянскому grebǭ (ср. словенск. grébem, grébsti – «рыть, копать», чешск. hřebu, hřést – «хоронить», др.-польск. grzebę – «грести, копать»). Если под воздействием погодных условий сугроб твердеет, становится вытянутым узким и твёрдым снежным гребнем, его именуют застругой.

Фото: adege / pixabay###https://pixabay.com/ru/photos/%d1%81%d1%83%d0%b3%d1%80%d0%be%d0%b1-%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%b0%d1%8f-%d0%b7%d0%b5%d0%bb%d0%b0%d0%bd%d0%b4%d0%b8%d1%8f-%d1%81%d0%bd%d0%b5%d0%b3-4081280/

Есть наименование и для более прочных снежных форм. Оказывается, прошлогодний снег – это не фигура речи, а вполне реальная вещь, имеющая своё название, – фирн (от древневерхненем. firni — «прошлогодний, старый»). Фирн – это плотно слежавшийся, многолетний снег, зернистый, тяжёлый и частично перекристаллизованный, он лежит на верхушках ледников и часто образует разрушительные мокрые лавины.

Как правило, поверхность снега покрывается более или менее плотной коркой, которая называется наст. Это исконное суффиксальное производное от на: наст буквально — «то, что находится над» (снегом). Иногда это прочная наледь, о которую может оцарапаться зверь или человек, а иногда хрупкая сахарная корочка, тонкая и ломкая предвестница весны, как в стихотворных строчках К. Бальмонта:

Я пошёл мечтою спящей,

Всюду снег и талый лёд,

Наст осевший, наст хрустящий,

Льдинка ломкая поёт…

Также по теме

Новые публикации

Драматические события в Казахстане привлекли самое пристальное внимание к этой стране, особенно в России, поскольку именно в Казахстане проживает одна из самых больших диаспор российских соотечественников. Как они оценивают произошедшее, рассказывает член Всемирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, Максим Крамаренко (Астана, Казахстан).
В конце декабря были подведены итоги I Ибероамериканской онлайн-олимпиады по русскому языку, организованной Государственным институтом русского языка им. А. С. Пушкина при поддержке фонда «Русский мир». В олимпиаде приняли участие 15 университетов и 17 языковых центров многих стран Латинской Америки, Испании и Португалии.
Волнения в Казахстане, о которых очень много пишут российские СМИ, выявили одну проблему. Как писать правильно: Алма-Ата или Алматы (Алмааты), Чикмент или Шыкмент? Кыргызстан или Киргизия, в конце концов?.. При взгляде на пёструю от разных написаний ленту новостей появляется ощущение, что в каждой редакции собственные взгляды на правила.
11 января во многих странах, в том числе и в России, отмечается Международный день спасибо. Идея отмечать такой праздник была принята ООН и ЮНЕСКО, чтобы напомнить миру, как важно быть вежливым, добрым и отзывчивым.
Наступивший год станет юбилейным для Ивана Гончарова. Многим жителям  немецкоговорящих стран творчество Гончарова известно в переводах Веры Бишицки, которая в наступившем году отметит 10-летие выхода первого издания своего «Обломова», ставшего настоящим бестселлером в Германии, Австрии и Швейцарии.
Марину Неёлову, отмечающую 8 января свой юбилей, можно смело назвать «лицом эпохи». Её хрупкие, беззащитные, иногда чрезмерно эмоциональные, но при этом невероятно притягательные героини стали символом новой женственности, востребованной на излёте советской эпохи.
Выдающийся русский композитор, изобретатель светомузыки Александр Николаевич Скрябин родился 150 лет назад. Его музыку понимали далеко не все и при жизни, и в наши дни. Творчество АНС, как его часто называет молодое поколение музыкантов, не укладывается в стандарт типичной «русской музыки».
Чтобы новогодние праздники не были скучными, разнообразьте досуг интеллектуальными играми – буриме, шарадами, ребусами и т. д. Весёлое времяпрепровождение вам и вашим гостям будет обеспечено!