EN

Русский ребёнок и русский язык

Институт Пушкина (Таллин)17.09.2020

Инга Мангус. Фото: Пресс-служба Института Пушкина (Таллин)

В Эстонии, по разным причинам, с каждым годом увеличивается количество русскоязычных детей, поступающих в школы с эстонским языком обучения. Родители всё чаще встают перед проблемой – как сохранить идентичность ребёнка, дать ему хороший русский язык, знания по родной литературе и культуре. На эти вопросы отвечает директор Таллинской школы русского языка Института Пушкина, известный автор учебников по русскому языку Инга Мангус.

Инга, ваша школа начинает новый учебный год, скоро ей 20 лет, и сегодня это одна из самых известных школ выходного дня для русскоязычных детей в Эстонии. А что изменилось за эти годы?

– В первую очередь изменились мы сами, наш преподавательский коллектив: мы стали опытнее, мудрее, так как через нас прошли сотни ребят, мы разработали свои собственные учебники, учебные программы. Конечно же, во многом изменилось сознание родителей – теперь они, как правило, не тянут с изучением русского языка своим ребёнком до 5 – 6 класса, а уже в 1 – 2 классе приводят к нам своих чад. То есть произошло реальное осознание существующей проблемы.

Кстати, в чём, собственно, состоит проблема? Ведь по-русски дети говорят, в эстонской школе русский язык тоже изучают…

– Наши учащиеся – это в 80 – 90% случаев русские ребята из школ с эстонским языком обучения или классов погружения. Если в двух словах, то их основная проблема – это, во-первых, отсутствие навыка письма: они не умеют (иногда грамотно, а иногда и вообще) писать; во-вторых, у них очень маленький (можно сказать, примитивный) словарный запас. Кроме того, они часто с трудом читают (особенно рукописный текст), и у них абсолютно отсутствует русский культурный фон (пословицы, поговорки, расхожие фразы из фильмов и мультфильмов, литературные персонажи). Русский язык как школьный предмет начнётся у них в 6 классе и не как родной, а как иностранный язык, то есть они начнут вместе с эстонцами учить выражения «Привет!» и «Как дела?».

Но, родители-то должны это видеть, осознавать, что-то предпринимать? На худой конец, могут сами заниматься с детьми

– Родители разные. Кто-то не видит проблемы, точнее, не задумывается. Кто-то видит, но нет времени заняться. Некоторым жаль своих чад: всё-таки дополнительная нагрузка. Другим лень возить детей по выходным в школу. Причин много. Спохватываются тогда, когда выясняется, что ребёнок не может складно прочесть элементарный русский текст или написать по-русски смс. Вот и приводят к нам детей 14 – 15-ти лет, а то и 17-ти лет. Сейчас, к счастью, очень редко. Как я уже говорила, проблема стала осознаваться широким социумом.

Это правда. Поднять себя в выходные сложно как родителям, так и детям. А что вы посоветуете?

– Русским детям во всём сложнее: большая часть их жизни проходит в иноязычной среде. Говоря фигурально, им надо быть амбидекстрами – людьми, одинаково хорошо владеющими и левой и правой рукой, а в лингвистическом смысле – билингвами. Поэтому надо больше трудиться, чтобы преуспеть. Иногда приходится выбирать: или футбол, или русский язык. Тут уж многое зависит от родителей, как они замотивируют детей: дадут с собой что-нибудь вкусное, пообещают что-то и т. д. А мы со своей стороны стараемся, чтобы занятия были интересными, увлекали детей; предлагаем разные экскурсии, поездки и т. п.

И как результаты после посещения вашей школы? Каков итог?

– Результат, на самом деле, очень неплохой. Как-то мы взяли государственные тесты для русской основной школы (по 9 класс включительно) и дали нашим ребятам. Все написали работы очень хорошо!

И последний вопрос. Видите ли вы какие-то новые тенденции в вопросе сохранения идентичности русского ребёнка?

– Из наиболее заметных, например, то, что среди учеников нашей школы явно увеличилось количество ребят из школ с русским языком обучения. Причина, видимо, в общем уменьшении количества часов по русскому языку и литературе и желании родителей дать своим детям глубокие знания по родному языку.

Также по теме

Новые публикации

С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.
Учащиеся русской школы в Оффенбурге берутся за ложки не только в обед и ужин. Вот уже 10 лет в городе существует ансамбль юных ложкарей, который выступает на городских мероприятиях, больших фестивалях в Германии и за рубежом. Игра на ложках погружает в мир русской культуры не только школьников, но и зрителей.