«Живые языки/живое наследие»: как совместить русский язык и историю
Светлана Сметанина13.06.2019
Если посмотреть на Европу с точки зрения русского культурного наследия, можно обнаружить немало интересного практически в каждой стране. А почему бы не использовать этот материал на уроках русского языка? Вот такое необычное совмещение уроков истории и языка придумали организаторы проекта «Живые языки/живое наследие». О том, что из этого получилось, рассказывает руководитель ассоциации «Россия – Аквитания» (Бордо, Франция) Игорь Жуковский.
– Вы предложили интересную инициативу – рассказывать о русском культурном наследии на уроках русского языка как иностранного. Как возникла такая идея?
– Мы – я и моя супруга Антонина – вот уже 15 лет как создали здесь в Бордо, на юго-западе Франции, языковую школу русского языка. Мы её создали в рамках ассоциации «Россия – Аквитания». К нам начали приходить учащиеся – это взрослая публика, которая интересуется русским языком, причём по разным причинам.
Известно, что Франция всегда привлекала россиян, да и сейчас остаётся магнитом для русских. Это и XIX век, когда вся наша интеллигенция выезжала, сверяла свои настроения с Европой. Это и начало XX века, и послереволюционные волны эмиграции.
Некоторые выходцы из этих волн пришли к нам на занятия. Это люди, чьи родители или один из них были русскими. Они здесь родились, выросли, но интерес к России и русскому языку у них остался.
Если посмотреть на Францию с точки зрения русского культурного наследия, то оно сосредоточено в треугольнике: Париж, где бывали все наши знаменитости, Лазурный берег с Ниццей и окрестностями и курорт Биарриц на Атлантике.
Вот этот треугольник нас и заинтересовал. Но не только во Франции.
«Православные храмы Ниццы». Проект «Живые языки/Живое наследие»
Многие наши учащиеся путешествовали по Европе и, возвращаясь из поездки, делились своими впечатлениями. И всегда они где-то замечали маленькую русскую церковь или большой храм в какой-то из стран. Такие вот очаги русского присутствия в европейских странах.
Однажды одна ученица приехала из Голландии, где побывала в городе Лейден, и на стенах домов она заметила написанные стихи, в том числе и русских поэтов. Это дало толчок провести специальный урок. Мы пошли навстречу пожеланиям наших учащихся. Ведь они не получают тут диплом – мы работаем в рамках неформального образования, поэтому можем построить своё занятие так, как желают наши учащиеся.
Читайте также: Серебряный век на стенах Лейдена
А после этого, в 2010 году, возникает идея подать заявку на грант в программу обучения для взрослых «Грундтвиг». Это датский мыслитель, который в конце XIX века предложил идею создавать народные университеты. Это то самое неформальное образование, о котором я говорил. То есть люди проводят время с большой пользой – духовной и культурной.
В этот проект мы пригласили шесть стран и проехали по тем тропкам, где остались какие-то следы русского присутствия. По итогам этой поездки участники из каждой страны подготовили статьи в общий сборник для наших учащихся.
Прошли годы, и мы увидели, что время не стоит на месте. Сборник текстов – это хорошо, но ведь сейчас такие информационные технологии, что не использовать их уже невозможно. И в нашем новом проекте «Живые языки/живое наследие» мы задались вопросом, чем новые технологии могут помочь нашим учащимся в открытии русского культурного наследия.
В этот проект мы опять пригласили шесть стран, но уже другие. Сейчас у нас участвуют страны, где довольно редко прослеживается русское культурное наследие. В частности, это Шотландия (Эдинбург), Дания (Копенгаген), Кипр. Также в проекте участвует Франция, поскольку мы оттуда, а ещё наши соотечественники из города Карлсруэ (Германия). Он расположен недалеко от Баден-Бадена. Но ведь вся эта земля – это сплошное русское присутствие. И ещё у нас участвует Польша – одна из самых «русских» европейских стран по сохранившемуся культурному и историческому русскому наследию.
«Русская Варшава». Проект «Живые языки/живое наследие»
Мы решили, что создадим канал на Youtube, на котором начали размещать небольшие фильмы о наших путешествиях по этим странам. Эти фильмы будут учебным пособием, поэтому к каждому будет прилагаться текст, чтобы учащиеся могли и смотреть фильм, и читать текст.
– Эти фильмы сняли и смонтировали сами участники проекта?
– Каждый наш партнёр выбирает пять сюжетов на выбор, исходя из того русского наследия, которое есть в его стране. И это должен быть небольшой фильм – не более 10 минут. А также аудиоверсия текста, записанная в студии.
Естественно, что нашим участникам пришлось освоить очень много технических вопросов: съёмка, монтаж, подбор текстов и их адаптация для учебных занятий. Мы уже провели предварительные встречи в Париже, где был дан старт нашему проекту в Русском духовно-культурном центре. Финал будет на Кипре, где мы подведём итоги нашей работы.
– А какие места русского присутствия нашли в Шотландии?
– Здесь речь идёт о фамильном древе Лермонтова. Он никогда не был за границей, но его род ведёт своё начало именно из Шотландии. Его потомки нашлись там и поставили памятник русскому поэту. Очень интересная история связана с кораблём «Варяг», памятник которому также установлен на островах в Шотландии. Он был отправлен туда на ремонт, но затонул у шотландских берегов. А в самом Эдинбурге мы обнаружили очень интересный портрет Николая II в униформе шотландских стрелков.
«В гостях у Лермонтова» / Проект «Живые языки/Живое наследие»
Но так как наш проект называется «Живое наследие», то наши датские партнёры предложили включить туда не только исторические факты. Например, в Копенгагене живёт российский скульптор, который создал бюст принцессы Дагмар. А ещё есть оркестр «Балалайка», которому уже 70 лет. Мы попытались совместить и то культурное наследие, которое живёт сегодня.
На нашем сайте уже выставлены все тексты, с которыми можно ознакомиться в свободном доступе. Все эти места мы решили обозначить на интерактивной карте, которая также находится на нашем сайте. Таким образом этой информацией смогут воспользоваться и русские туристы, которые захотят увидеть больше, чем им предлагают традиционные маршруты.
– Вы уже довольно давно занимаетесь преподаванием русского языка для взрослых. Какова тенденция: сохраняется ли интерес к русскому языку?
– Есть некоторое увеличение – небольшое, но есть. Люди с удовольствием интересуются русским языком, потому что путешествуют. Мы сотрудничаем с одним туристическим агентством, которое организует туры в Россию. Проводим совместные встречи, вечера, где путешественники делятся впечатлениями о том, что они видели в России. За эти несколько лет количество таких путешественников существенно возросло. И впечатления о сегодняшней России они привозят очень хорошие. А наши ученики, когда едут в Россию, выбирают непростые маршруты Москва – Петербург, им хочется увидеть глубинку. И некоторые потом возвращаются в Россию по несколько раз. Но и мы, конечно, этот интерес подогреваем на своих уроках.