RUS
EN
 / Главная / Публикации / Душа и красота: в сельские музеи Куприна едут со всего мира

Душа и красота: в сельские музеи Куприна едут со всего мира

Сергей Виноградов20.09.2018

Александр КупринПеречитать «Гранатовый браслет» Александра Куприна посоветовал недавно Владимир Путин на встрече со школьниками в сочинском «Сириусе». «Как он раскрывает человека, как он красиво о нем говорит, на какие стороны души он обращает наше внимание», - сказал президент, отвечая на вопрос о любимой книге.

Подобными признаниями переполнены книги отзывов обоих российских музеев Александра Куприна. На русском, английском, французском, польском и даже индийском языке Куприна благодарят за то, что красиво писал о человеке. Оба музея расположены в глубинке – в селе Наровчат Пензенской области будущий писатель родился и покинул его ребёнком, а в деревушку Даниловское Вологодской области Куприн приезжать отдохнуть, поохотится и поработать. И увековечил эти места в нескольких рассказах и повестях.

Путь к мемориальному Куприну неблизкий и местами тряский, но к нему организованными группа и индивидуально, специально и по пути, самолетами и автобусами, автомобилями и пароходами. Пензенские и вологодские куприноведы рассказали «Русскому миру», что музеи Куприна переживают бум. А число визитов к ним и россиян, и иностранцев выросло в последние годы в несколько раз.

На охоту с Куприным

В конце августа исполнилось 80 лет со дня смерти Александра Куприна – автора «Поединка», «Молоха». «Ямы», «Суламифи» и других произведений из школьной программы. Многолетний эмигрант, он в конце 1930-х годов покинул Париж и приехал умирать на родину. В избе в Наровчате он родился, но его увезли оттуда в раннем детстве. В усадьбу под Устюжну, что в Вологодской области, Куприн приезжал в гости. Всю жизнь скитался, а дома вроде толстовской Ясной поляны или тургеневского Спасского-Лутовиново так и не обрёл. Впрочем, оба купринских музея создала дочь писателя Ксения и оба получили от неё отцовские экспонаты. Как и заверения в том, что Пензенщину и Вологодчину писатель часто вспоминал в тихие парижские вечера.

«Я тогда зарылся на всю зиму в новгородскую лесную глушь, в запущенное барское имение Даниловское. В моём распоряжении был старинный деревянный дом в два этажа и в четырнадцать больших комнат. Отопить его весь — нечего было и думать, хотя дрова были свои и в любом количестве». Так Куприн описывает усадьбу своего петербургского приятеля Фёдора Батюшкова (родственника поэта Константина Батюшкова) в селе Даниловское Устюженского уезда.

Усадьба в Даниловском. Фото: moiarussia.ru

Это и сейчас глушь. Чтобы добраться туда, скажем, из Москвы, нужно ночь ехать поездом до Вологды или Череповца, после чего сотню-другую километров ехать до Устюжны, а оттуда ещё километров 15 по просёлочным дорогам. Здесь Куприн жил месяцами – охотился с управляющим имением Иваном Араповым, работал с крестьянами, играл в народном театре, посещал окрестных помещиков, ездил развеяться на семейные вечера в Устюжну.

На одном из таких раутов ему и рассказали сплетню про местную замужнюю даму, которую забрасывает любовными письмами влюбленный в неё чудак. Сплетня стала сюжетом рассказа «Гранатовый браслет».

После революции усадьба Батюшковых стала колхозной конторой, но спустя годы энтузиастам-краеведам удалось убедить местные власти открыть в доме с колоннами музей Куприна.

Справедливости слов писателя о том, как трудно протопить два этажа и четырнадцать комнат, в музее оценили в 1990-е годы. Финансирование было нерегулярным, посетителей видели реже, чем Куприн на охоте волка или медведя. Разве что школьный класс заглянет вместо урока литературы. По словам заведующей музеем Светланы Беловой (она работает в усадьбе Батюшковых более тридцати лет), тогда годовая посещаемость музея едва достигала тысячи человек.

Сейчас эта цифра в летние месяцы набираются недели за две-три. После сериала о Куприне и героях его произведений, который прошел несколько лет назад на Первом канале, количество посетителей увеличилось чуть ли не вдвое. Один сельский коммерсант смотрел-смотрел на развалины дома управляющего Арапова, большого друга писателя (и героя нескольких его рассказов), и выкупил их. Надстроил второй этаж и вот-вот откроет гостиницу для паломников по купринским местам. Над названием ещё думает, возможно, назовёт «Гранатовый браслет».

«Едут из разных регионов России, из Москвы и Санкт-Петербурга, из Украины и Белоруссии, – рассказывает Светлана Белова. – Из-за границы приезжают. Был гость из США, который искал информацию о своих предках, устюженских дворянах. Из Финляндии, Польши, Германии много гостей, из Франции тоже, из Индии даже. Но чаще всего люди приезжают в командировку: слышали имя Куприна, и считают своим долгом приехать сюда. Куприн, как оказалось, очень известен за рубежом. Для нас самих это стало открытием, на скольких языках его читают. Специально к Куприну тоже приезжают. Иностранцы путешествуют компаниями и выстраивают маршрут так, чтобы посетить те музеи, которые им интересны. Тут Интернет нам помогает».

Экскурсоводов забрасывают вопросами – за каким столом работал, в какие леса ходил охотиться. Покажите окрестные Никифорово, Брилино и Высотино, которые мелькают в рассказах. И правда ли, что, работая над рассказом «Изумруд» про лошадь, привёл живого коня в свой кабинет на втором этаже. «Лестница узкая и крутая, но резвый взберется», - рассуждают гости. «Для нас большая радость, когда посетители, выходя из музея, говорят – надо перечитать Куприна, – говорит Белова. – Значит, не зря музей существует».

Куприн-день в Наровчате

Музей в селе Наровчат открыли в 1981 году в том самом доме, в котором Александр Куприн родился и прожил первые три года своей жизни. После смерти отца мать увезла сына в Москву, где и прошли его сознательные детские годы. Упоминания о Наровчате встречаются в произведениях, записках и письмах Куприна довольно часто, но во взрослые годы писатель в родном городе никогда не бывал. И рассказы о том, что пожилой Куприн навещал Наровчат перед смертью, не более чем легенда.

В музее Куприна в Наровчате. Фото:  travelclubonline.ru

«В музее рассказывается не только о писателе Куприне, но и о его семье, – рассказала корреспонденту «Русского мира» заведующая музеем Мария Рожкова. – В одной из комнат воссоздана гостиная из дома Александра Куприна в Гатчине. Дом погиб в результате бомбёжки во время Великой Отечественной войны. Помимо музея можно побывать в нашем Покровском соборе, в котором крестили писателя».

Посмотреть на родной дом писателя приезжают около 25 тысяч посетителей в год. Это в шесть раз больше, чем население села. По словам заведующей музеем, самый бойкий сезон здесь вовсе не летом, как в других музея, а в сентябре. Во время и после купринского праздника, приуроченного ко дню рождения писателя.

«Это всероссийский литературный праздник, которым живёт и к которому готовится весь Наровчат, говорит Мария Рожкова. – В этом году приезжих было очень много, за день через музей прошли более двух тысяч человек. Особых гостей мы не зовём, сообщаем о дате праздника, и всё. Люди приезжают сами, география очень широкая. Те, кто любит творчество Куприна. Из заграницы много людей приезжает. Французы, итальянцы, японцы, китайцы… Всех не вспомню. Приезжала на праздник интеллигентная группа то ли из Америки, то ли из Англии. Мы поняли, что они приехали специально и являются давними поклонникам творчества Куприна. Оставили запись по-английски, но мы не перевели пока».

В музее надеются, что когда-нибудь среди гостей купринского праздника окажутся потомки сестёр писателя, живущие в западных странах. 

Также по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».
21 февраля весь мир отмечает Международный день родного языка, провозглашённый ЮНЕСКО с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию. С 2018 года Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина реализует научный проект «Параметрическое описание языков РФ». Участники проекта Антон Циммерлинг и Олег Беляев рассказывают о своих исследованиях.
Японка Юми выучила русский язык, переехала жить в Россию и объездила весь Урал, потому что в детстве её мама читала ей сказы русского писателя Павла Бажова по-японски. Очарование мира малахитовых мастеров, изумрудных ящерок и горных волшебниц не теряется при переводе на иероглифы или арабскую вязь. Ежегодно в дом-музей Павла Бажова, расположенный в Екатеринбурге, приезжают гости из многих стран мира. «Я лично знаю человек пять, которые переехали на Урал из-за Бажова и его сказов», – рассказала корреспонденту «Русского мира» директор музея Екатерина Кислова.
За последние 30 лет произошла коренная ломка речевого этикета деловой коммуникации: от привычной схемы «руководитель – подчинённый» она переходит на модель, когда нужно завоевать внимание и уважение своего адресата. О том, как иногда это непросто приживается, рассказывает доцент кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Наталья Гурьева.
Третья волна эмиграции из СССР, также как и вторая, проходила в условиях «холодной войны», что предопределило ее роль в формировании образа России за рубежом. При этом данная волна имела весьма существенную специфику, поскольку основной её поток состоял из национальной еврейской эмиграции, лишь дополнявшейся незначительной по численности, но значимой с точки зрения пропагандистского эффекта второй составляющей – т. н. «диссидентской», впрочем, также имевшей свою, и достаточно значительную, еврейскую составляющую.
Размеры шпиономании в странах Балтии начинают приобретать масштабы государственной системы. В Литве, как мы уже рассказывали, местные контрразведчики отрапортовали о выявлении целой сети российских агентов во главе с бывшим вице-мэром Вильнюса, оппозиционным политиком Альгирдасом Палецкисом. Несколько человек уже четыре месяца находятся за решёткой. А в Латвии с октября 2018 года в тюрьме по «шпионской статье» томится и бывший офицер милиции и полиции Олег Бурак.
15 февраля исполняется 30 лет со дня вывода советских войск из Афганистана. Время быстротечно, и немало воды утекло за эти годы в реке Амударья, по мосту через которую выводил войска на советскую территорию командующий 40-й армией генерал Борис Громов.