RUS
EN
 / Главная / Публикации / Накануне ЧМ-2018 бразильцы учат русский язык

Накануне ЧМ-2018 бразильцы учат русский язык

Светлана Поливанова19.09.2017

Фото: smileplanet.ru

Не берусь оценить шансы сборной Бразилии на предстоящем чемпионате мира по футболу, но, очевидно, бразильские болельщики верят только в победу. Многие из них собираются в Россию и уже активно учат русские слова. Между тем и без футбола желающих изучать русский язык в Бразилии предостаточно.

О «загадочной русской душе» и поездке по Трансссибирской магистрали

Нельзя сказать, что выучить русский язык в Бразилии просто. Его нет  в общеобразовательных программах, ни один университет Бразилии не готовит преподавателей русского языка. В этой южноамериканской стране нет языковых курсов, которые финансируются государственными российскими структурами. Добавьте сюда удалённость наших стран. Тем не менее желающих изучать русский язык, русскую литературу и культуру в Бразилии хватает. Есть для этого и возможности. И прежде всего стоит сказать о кафедре русистики филологического факультета Сан-Паульского университета – единственной во всей Южной Америке.
 
В 60-е годы на филологическом факультете Сан-Паульского университета была создана кафедра русистики, на которой  изучают русскую литературу, театр, русскую культуру, искусство. 

– На первом занятии я обязательно спрашиваю своих учеников, почему они выбрали эту специальность, – делится опытом профессор кафедры русистики Сан-Паульского университета Елена Васина, – самый большой процент студентов мотивирован на изучение русской литературы. Многие любят русскую классическую музыку, русское кино, русское искусство. Есть те, кто был в России, что-то о ней слышал. Минимальный процент тех, кто что-то слышал о БРИКС, кто интересуется геополитикой. Из русских писателей бразильцы прежде всего выделяют творчество Достоевского. Затем – Толстой, Чехов, Пушкина читают меньше – у него сложное поэтическое слово. Гоголь, Тургенев. Литературой ХХ века бразильцы интересуются меньше. Тем не менее выпускники нашего факультета переводят и современных авторов. Сейчас выходит полное собрание сочинений Шаламова. На подходе – новый перевод «Доктора Живаго» Пастернака. Выпускники факультета работают преподавателями ведущих вузов Бразилии, переводчиками в российско-бразильских компаниях, издательствах. Практически в каждом книжном магазине Бразилии можно купить книги русских классических писателей. 

Стоит отметить, что конкурс на специальность «русская филология» очень велик. И, как отмечает профессор, здесь получают образование сливки бразильской интеллигенции. Во время учебы преподаватели кафедры советуют для совершенствования русского языка параллельно проходить обучение в языковых школах или частным образом у преподавателей русского языка, так как количество часов по русскому языку ограничено. 

Priviet – такое дружественное название носит школа, в которой преподаёт Анна Смирнова. Биолог по профессии, получившая степень кандидата наук в области генетики в крупнейшем медицинском университете Латинской Америки UNIFESP, она неожиданно для себя открыла удивительный мир преподавания русского языка за границей. 

Сегодня в штате школы работает шесть преподавателей, примерно 100 учеников в месяц изучают русский язык. При школе действуют разговорный клуб и бесплатные курсы по обучению чтению. Последние попали в список «50 самых интересных бесплатных программ Сан-Паулу», опубликованный в одном из самых популярных бразильских журналов Veja.

Ещё один мой знакомый бразилец, Даниэл Нунез Ферраз, берёт частные уроки русского языка. Он большой поклонник русской культуры, несколько раз был в России. Некоторые бразильцы ездят на языковые курсы в Россию, в основном в Москву, на курсы при Институте Пушкина. Есть категория бразильцев, которые  планируют получать образование в России. Они обычно посещают годовой курс русского языка для иностранцев при самом учебном заведении или в одном из его филиалов. Например, студенты, поступающие в Казань, сначала год обучаются в Чебоксарах.

Большая часть студентов школы, поясняет Анна Смирнова, – это люди с высшим образованием, планирующие поездку в Россию как туристы. Их мотивация в большинстве случаев произрастает из интереса к русской литературе и «загадочной русской душе». Но иногда причины более прозаические: бразильцы мечтают увидеть снег и покататься на поезде, ведь в этой стране совсем не осталось пассажирских поездов дальнего следования. Поэтому поездка по Транссибирской магистрали – увлекательное и чрезвычайное интересное  путешествие для многих бразильцев. 

– Иногда интерес будущих путешественников связан и с русскими художественными фильмами или даже с мультфильмами: многие знают, например, Тарковского, некоторые видели «Кин-дза-дза!», «Ёжика в тумане», – говорит Анна. – А одна из наших учениц увлеклась русским языком из-за «Ну, погоди!», который, оказывается, показывали в детской программе на одном из центральных бразильских телеканалов в 1980-е годы. Иногда стимулом к изучению русского языка становится и музыка российских фолк-рок-групп, таких как «Аркона», имеющих международную известность (она выступала с концертом в Рио-де-Жанейро в 2013 году), или даже «СатанаКозёл» из Петрозаводска. Для прослушивания современных русских песен многие бразильские студенты регистрируются в социальной сети «ВКонтакте».

Анна рассказывает, что среди студентов языковых школ нередко встречаются и пенсионеры, считающие, что изучение сложных языков помогает бороться с болезнью Альцгеймера. Уроки русского языка также берут бразильцы, у которых есть русские жёны, девушки или просто друзья, нередко встреченные в путешествиях по Европе. 

Ну и наконец, желающие получать образование в России. Стоит сказать, что в Бразилии очень востребована программа обучения студентов-иностранцев за счёт федерального бюджета России, которую реализует Россотрудничество. Как поясняет представитель Россотрудничества в Бразилии Константин Бирюков, на 32 места в 2016 году подали заявление 900 бразильцев. На 2017 год Бразилии было выделено 56 бюджетных мест, в рамках этой программы бразильцы могут получить бесплатное образование в 400 ведущих вузах России. Как правило, молодёжь этой страны выбирает учёбу в медицинских вузах и на факультетах международных отношений. Даже с учётом всех затрат, в России обучение этим специальностям для бразильцев обойдётся намного дешевле, чем в родной стране. 

Несомненно, что будущим студентам российских вузов необходима языковая подготовка. Как и тем студентам, которые получают образование в Бразилии на математических факультетах. Кстати, математику здесь преподают по учебникам, изданным на русском языке. Востребован русский язык и среди будущих психологов: как отмечает Анна, в Бразилии очень популярны идеи выдающегося советского психолога Л. С. Выготского. И, наконец, русский язык интересен потомкам старой эмиграции, а также молодым идеалистам, желающим больше узнать о социализме и Советском Союзе. 

«Бразильцы предпочитают разговорную речь»

Между тем преподавание русского языка в Бразилии имеет свои особенности. Это обусловлено, как считает Анна Смирнова, как основной целью изучения – подготовкой к поездке, так и особенностями бразильского образования, в котором изучению грамматики и письму уделяется мало места. 

– Большинство школ Бразилии, работающих с другими языками, фокусируется на разговорной речи; уроки языков романской группы могут уже с первого занятия проходить только на иностранном языке, чтобы обеспечить погружение, – рассказывает преподаватель. – Бразильцы интересуются развитием разговорной речи, аудированием и просмотром фильмов, и в этом контексте быстро развивают неплохое произношение. В то же время многие из них не помнят частей речи, не могут определить члены предложения и не воспринимают лингвистические объяснения общего характера. Поэтому грамматику необходимо давать на живых, наглядных примерах, используя минимум терминологии. Всё это вызывает дополнительные трудности в подборе учебного материала.

И здесь стоит сказать о тех трудностях, с которыми сталкиваются преподаватели русского языка. Во-первых, ограниченный доступ к учебникам русского языка. Доступная литература построена на принципах, традиционных для русских языковых школ. То есть обучение фокусируется на грамматике и развитии чтения, тогда как бразильцам интересен прежде всего разговорный язык. 

Как отмечает Анна, существует несколько учебников русского на португальском, написанных местными авторами, но они небольшие, имеют скорее справочный характер и содержат довольно много ошибок. Поэтому педагогам нередко приходится импровизировать на уроке с целью превратить любое упражнение в имеющейся в наличии книге в разговорное. 

Вторая проблема – это отсутствие специальных курсов повышения квалификации для преподавателей русского языка как иностранного. Даже филолог не готов преподавать с нуля в среде, требующей навыков коммуникативного обучения. 

Елена преподаёт на факультете 18 лет. Её коллеги, работающие дольше по времени, вспоминают о положительном опыте сотрудничества с Институтом Пушкина, преподаватели которого работали в Сан-Паульском университете, проводили курсы повышения квалификации для педагогов, что, несомненно, влияло на качество преподавания русской литературы и языка. 

Ну а пока бразильцы готовятся к одному из главных событий – чемпионату мира по футболу, который пройдёт в России в 2018 году. Бразильцы изучают русский язык. 


– По телевизору на канале Globo показывают музыкальный ролик, где русские эмигранты в национальных костюмах поют о футболе и вероятной победе Бразилии на русском языке, – рассказывает Анна. – Журналы и газеты Сан-Паулу стали чаще писать о школах русского языка, ежемесячной ярмарке Восточной Европы и других культурных мероприятиях со славянским акцентом. А медийная компания Elеmidia, размещающая рекламу на электронных табло по всей стране, только что запусила проект, в рамках которого на табло будут показывать русские слова и их произношение, записанное латинскими буквами, – это и слова, связанные с футболом, и слова общего характера, полезные для туристов.

Будем надеяться, что футбол укрепит дружбу между нашими странами. И даст новый толчок к развитию экономических, культурных и политических отношений, которые невозможны без знания языков. 

Также по теме

Новые публикации

130 лет назад родился прославленный русский авиаконструктор, философ и визионер Игорь Иванович Сикорский. Именно он разработал те самые системы, которые сейчас используются, например, в современных вертолётах президентов США и России. Действительно, наследие знаменитого авиаконструктора, создавшего первый в мире бомбардировщик, четырёхмоторный самолёт и одновинтовой вертолёт, является предметом нашей национальной гордости.
Более 80 проектов стали победителями IV Всероссийского конкурса социокультурных проектов «Культурная мозаика малых городов и сёл», который проводит Благотворительный фонд Елены и Геннадия Тимченко. Лауреаты уже получили возможность разработать проекты совместно с ведущими экспертами России, теперь же им выделят средства на реализацию задуманного.
«Литература спасёт мир» – именно с этих слов открылась международная программа фестиваля «Литература Тихоокеанской России» (ЛиТР), проходившего во Владивостоке с 16 по 18 мая. Фестиваль уже во второй раз собрал поэтов, писателей, филологов, переводчиков и издателей из Вьетнама, Китая, Республики Корея, Франции и Японии. Его международная программа была подготовлена Дальневосточным филиалом фонда «Русский мир».
20 и 21 мая Российский дом науки и культуры в Берлине стал местом проведения региональной конференции организаций российских соотечественников стран Европы «Русскоязычные диаспоры Европы за сотрудничество». Оргкомитету конференции, возглавляемому председателем КСОРС Германии Ларисой Юрченко, удалось привлечь к участию в конференции руководителей национальных координационных советов российских соотечественников из 35 стран.
25 фестиваль Artigiano e Palazzo («Художественные промыслы и дворцы») состоялся во Флоренции в минувшие выходные. 25-й, юбилейный, проект посвящён благотворительному сбору средств на срочное восстановление и сохранение великого культурного и художественного наследия русской диаспоры, проживавшей во Флоренции в XIX – XX вв.
16 мая 2019 года на факультете государственного управления Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова состоялось пленарное заседание XVII Международной конференции «Государственное управление: Россия в глобальной политике». С докладом, посвящённым анализу мировой системы и месту России в глобальном мире, на пленарном заседании выступил председатель Комитета Госдумы по образованию и науке, председатель правления фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов.
В редакцию сайта «Русский мир» пришло письмо от прихожан стокгольмского православного храма Преображения Господня. Этот русский храм, ведущий свою историю с XVII века, сегодня переживает трудные времена. Неожиданно для прихожан он перешёл под юрисдикцию Болгарского патриархата. А тех, кто с этим не согласен, нынешний настоятель храма исключил из прихода. Прихожанка храма, преподаватель русского языка Светлана Парминг рассказала об истории православного храма и описала, что сегодня происходит в Свято-Преображенской церкви.
Русская художница Татьяна Каззи работает над проектом по совмещению росписей австралийских аборигенов с гжелью и хохломой. Уроженка Калининграда прожила на зелёном континенте почти четверть века и одной из немногих иностранок удостоилась права изучать искусство коренного народа Австралии у потомков аборигенов. В планах Татьяны Каззи расписать русские матрёшки кенгуру, змеями, птицами и другими символами австралийских аборигенов.