EN
 / Главная / Все новости / Заключительный литературный вечер, посвящённый 205-летию со дня рождения Н. В. Гоголя, состоялся в Кутаиси

Заключительный литературный вечер, посвящённый 205-летию со дня рождения Н. В. Гоголя, состоялся в Кутаиси


26.03.2014

На протяжении двух месяцев Союз русской молодёжи Грузии в рамках мероприятий, посвящённых 205-летию со дня рождения Н. В. Гоголя, при поддержке фонда «Русский мир» провёл литературные вечера «Знаю, что моё имя после меня будет счастливее меня...» в городах Тбилиси, Гурджаани, Дманиси и Болниси среди учащихся восьмых-двенадцатых классов публичных школ Грузии. Заключительный вечер состоялся 23 марта в Кутаиси.

Организаторы рассказали школьникам о деятельности СРМГ и фонда «Русский мир», о целях и задачах проекта и пригласили принять участие в конкурсе сочинений на тему «Знаю, что моё имя после меня будет счастливее меня...».

Далее слушателям была предоставлена информация о некоторых биографических моментах из жизни Н. В. Гоголя и показаны художественные фильмы, снятые по произведениям писателя.

В заключение в адрес организаторов и фонда «Русский мир» прозвучали благодарности как от школьников, так и от учителей, а также пожелания о продолжении подобных мероприятий в дальнейшем.

Подведение итогов и награждение победителей конкурса сочинений «Знаю, что моё имя после меня будет счастливее меня...» пройдёт в торжественной обстановке в Тбилисском государственном академическом русском драматическом театре им. А. С. Грибоедова. После окончания церемонии награждения участников состоится показ спектакля по мотивам произведения Н. В. Гоголя «Женитьба».

Союз русской молодёжи Грузии

Метки:
грант, грант, Гоголь, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева