EN

«Детские рассказы» Льва Толстого впервые переведены на язык панджаби

Редакция портала «Русский мир»
13.02.2024


«Детские рассказы» Льва Толстого впервые вышли на языке панджаби, сообщает ТАСС. На нём говорят около ста миллионов человек. Из них треть живёт в Индии, остальные — в Пакистане. 

Презентация издания состоялась в Нью-Дели, в рамках Всемирной книжной ярмарки. Книгу представил публике писатель, поэт и переводчик Балбир Мадхопури. По его словам, это произведение русского классика уже переведено на несколько индийских языков, но на панджаби оно вышло в первый раз. 

Книги Балбира Мадхопури хорошо известны в Индии, он переводит с разных языков. Но с русским встречается в работе в первый раз. 

Книга вышла в издательстве Navyug Publishers. Оно существует уже больше 70 лет и уже тогда активно сотрудничает с Советским Союзом, Москва передала ему полиграфическое оборудование.

На стенде издательства представлены и другие произведения российских авторов. Книжная ярмарка начала работать 10 февраля. 

Как сообщал «Русский мир», на стенде представлены издания русской классики на индийских языках. Гости смогли увидеть порядка пятисот книг, в том числе произведения Шолохова, Чехова, Пушкина и других.
Метки:
русская литература, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Представленная накануне в Москве «Российская историческая энциклопедия» пришла на замену предшественницы, «Советской исторической энциклопедии». Издание охватывает всю историю человечества, оно состоит из 14 томов, и в каждом больше 1000 статей.
Часто в деловом письме возникают проблемы с употреблением прописных и строчных букв, особенно если речь идёт о составных официальных названиях. Предлагаем повторить основные орфографические принципы для данных случаев.