EN

О переводах русской литературы на венгерский язык рассказал литературовед из Дебрецена

Редакция портала «Русский мир»
11.10.2023


В Венгрии продолжают переводить и издавать произведения русских классиков и современных российских авторов, отметил в интервью ТАСС венгерский литературовед, переводчик, профессор кафедры русского языка и литературы Дебреценского университета Йожеф Горетить.

Профессор перевёл десятки произведений русских классиков и российских писателей, в настоящее время он переводит повести Льва Толстого для венгерского издательства. Литературовед отметил, что эти и другие произведения русской классики ранее переводились на венгерский язык, но эти издания устарели.

Кроме того, ряд произведений переводился не с русского оригинала, а с других переводов, и содержит неточности. Например, старый венгерский перевод чеховского «Вишнёвого сада» издан под названием «Черешневый сад».

Грантовые средства московского Института переводов позволяют переводить и издавать в Венгрии книги современных российских авторов, процесс не останавливается и в настоящее время. В последние три года на прилавках появились восемь изданий с текстами Гузели Яхиной, Михаила Елизарова, Романа Куликова и других популярных в России писателей.

Минувшим летом Йожеф Горетить стал участником международной программы «Школа молодого переводчика», которая прошла в подмосковном Переделкине. Летняя школа собрала слушателей из России, Венгрии и Казахстана.
Метки:
русская литература, переводчики

Новости по теме

Новые публикации

С 5 по 8 декабря в Москве проходит ежегодная Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction. Это большое культурное событие, которое привлекает не только профессионалов рынка или охотников за книжными новинками, но и тех, кто хочет увидеть своего любимого писателя, побывать на лекциях или присутствовать при вручении литературной премии.
Немало затруднений вызывает определение рода существительных, оканчивающихся на мягкий знак, особенно если слово является заимствованием. Наверняка вам доводилось слышать такие сочетания, как покрыть аэрозолью, хорошая шампунь… Разберём ошибки.