
Во Франции вышел перевод романа Юлиана Семёнова о Штирлице
Редакция портала «Русский мир»
20.12.2022
Во Франции выпустили перевод романа известного советского писателя Юлиана Семёнова «Приказано выжить» из цикла произведений о разведчике Максиме Исаеве, работающем под прикрытием в гитлеровской ставке под именем Штирлиц. В честь выпуска французского перевода романа в Русском доме науки и культуры (РДНК) в Париже состоялся литературно-музыкальный вечер, сообщается в телеграм-канале учреждения.
«Приказано выжить» — четвертый роман, рассказывающий о легендарном советском разведчике на французском языке, и выпущенный издательством Éditions du Canoë в переводе Моники Слодзиан. Серия французских изданий цикла о Штирлице открылась три года назад выпуском самого знаменитого романа «Семнадцать мгновений весны», который привлёк внимание читателей.
На вечере выступил внук писателя Ю. Семенов, выпускник Парижской и Венской консерваторий. В память о деде он исполнил произведения Сергея Рахманинова и Клода Дебюсси. Глава издательства и переводчица рассказали гостям вечера об особенностях перевода и подготовки изданий романов о Штирлице, а также о посещении дома-музея Юлиана Семёнова в Крыму.
Среди гостей мероприятия также была первая переводчица сочинений советского писателя на французский язык Жоржетта Кларсфельд. В библиотеке РДНК в Париже можно прочитать три французских издания книг о Штирлице, выпущенные в последние годы.
Новости по теме
Новые публикации

