EN

Творчество Пушкина и особенности поэтического перевода обсудили в китайском Даляне

Русский центр в Даляне
29.07.2022

далянь-рц290722.jpg

29 июня в Русском центре Даляньского университета иностранных языков прошла лекция «Великий поэт А. С. Пушкин».

В начале встречи магистрантка Института русского языка Ван Лу выступила с рассказом о жизни Александра Сергеевича Пушкина и его творчестве, а также обсудила со студентами социально-исторический фон создания литературных произведений.

Затем состоялся семинар «Особенности перевода поэтических произведений». Цель семинара – выяснить, какие методы больше всего подходят для перевода художественных произведений.

Магистрантка Института русского языка Ху Ди поделилась со студентами стихотворением собственного сочинения. После декламации участники пересмотрели фрагменты праздничного концерта, посвящённого Дню русского языка.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Даляне, Александр Пушкин, поэзия, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Словом «мошенник», которое давно вошло в наш лексикон, именуют человека, занимающегося обманом с целью получения собственной выгоды. Чтобы узнать, почему нечестных людей именуют мошенниками, совершим экскурс в историю.
Текст - это же не только определенное количество страниц, но и определенный эффект в обществе. Особенно если это текст Достоевского. Алехандро Ариэль Гонсалес, президент общества Достоевского в Буэнос-Айресе, напомнил об этом на Оптинском собрании, где встретились знатоки творчества писателя из России, Белоруссии и стран БРИКС.