EN
 / Главная / Все новости / Большой русский бал в Италии посвятили юбилею Достоевского

Большой русский бал в Италии посвятили юбилею Достоевского

Редакция портала «Русский мир»
17.01.2022


Большой русский бал состоялся в итальянской столице в минувшие выходные, сообщает ТАСС. В старинном дворце Бранкаччо уже в девятый раз собрались гости не только из Италии и России, но и из других стран Европы. По словам идейной вдохновительницы мероприятия, общественного деятеля Юлии Базаровой, в этот раз главной темой праздника стал юбилей Фёдора Достоевского. В минувшем году со дня рождения классика мировой литературы исполнилось 200 лет.
 
С помощью исторических танцев и костюмов организаторы воскресили атмосферу XIX веков. Звучала музыка, пары кружились в кадрили, полонезе и вальсе. Публике показали театрализованный отрывок из повести Достоевского «Двойник», где в роли Клары на сцену вышла актриса из России Марина Казанкова.

Нынешнее мероприятие носило благотворительный характер. Собранные средства передадут на строительство спортивной площадки для людей с ограниченными возможностями в Ульяновске.

Как сообщал «Русский мир», в первый раз Большой русский бал в Риме провели десять лет назад. Организаторы уверены, что бал играет важную роль в сближении России и Европы посредством культуры. Там встречаются дипломаты, общественные и культурные деятели, российские соотечественники и итальянские поклонники русской культуры. Мероприятие привлекает специалистов, занимающихся восстановление исторических танцев, из России, Франции, Швейцарии и других стран.

В 2020 году бал провели под патронатом фонда «Русский мир». Он был посвящён творчеству Антона Чехова.

Метки:
Фёдор Достоевский, бал, благотворительность

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева