EN

Издан первый том «Антологии русской детской литературы» на китайском языке

Ван Цзиньлинь, Чанчунь
02.11.2021

25 октября вышел в свет первый том «Антологии русской детской литературы» на китайском языке. Книга подготовлена командой переводчиков Чанчуньского университета под руководством директора института иностранных языков профессора Ван Цзиньлиня при поддержке фонда «Русский мир».

Первый том издания состоит из 33 произведений шести русских писателей: Антония Погорельского, Сергея Аксакова, Дмитрия Мамина-Сибиряка, Владимира Одоевского, Сергея Прокофьева и Дмитрия Ушинского.

По словам профессора Ван Цзиньлиня, книга стала первым системным проектом по переводу классических русских детских шедевров XIX – XX веков на китайский язык после начала в стране политики реформ и открытости.

3000 экземпляров книги будут отправлены в государственные, провинциальные, городские и районые библиотеки, а также читальные залы большинства городских школ. Распространение книги среди китайских детей и подростков будет способствовать их воспитанию, изучению русской национальной культуры и русского мышления.

Команда переводчиков Чанчуньского университета продолжает работу над вторым томом антологии.

Метки:
грант, русская литература, перевод, книги, дети

Новости по теме

Новые публикации

Словом «мошенник», которое давно вошло в наш лексикон, именуют человека, занимающегося обманом с целью получения собственной выгоды. Чтобы узнать, почему нечестных людей именуют мошенниками, совершим экскурс в историю.
Текст - это же не только определенное количество страниц, но и определенный эффект в обществе. Особенно если это текст Достоевского. Алехандро Ариэль Гонсалес, президент общества Достоевского в Буэнос-Айресе, напомнил об этом на Оптинском собрании, где встретились знатоки творчества писателя из России, Белоруссии и стран БРИКС.