EN
 / Главная / Все новости / Мария Захарова: Решение суда в Амстердаме создаёт опасный прецедент

Мария Захарова: Решение суда в Амстердаме создаёт опасный прецедент

Редакция портала «Русский мир»
27.10.2021


Последняя надежда на то, что культурную сферу можно оставить вне политики, растаяла, отметили в МИД РФ. Так представитель ведомства Мария Захарова прокомментировала решение суда в Амстердаме, который постановил передать коллекцию золота скифов Украине. К сожалению, даже обмены между музеями стали ареной политической борьбы, отметила дипломат.

Мария Захарова выразила уверенность, что вердикт голландских судей основывался только на политической конъюнктуре. По её словам, суд предпочёл закрыть глаза на тот факт, что коллекция исторических артефактов принадлежит к культурно-историческому наследию народов Крыма. Ведь именно на территории полуострова сделаны эти археологические находки, они никогда не покидали полуостров. Кроме того, решение суда представляет собой опасный прецедент, отметила представитель внешнеполитического ведомства. Он подрывает доверие между музейными сообществами разных стран и мешает развитию межмузейного сотрудничества.

Как сообщал «Русский мир», 26 октября в апелляционном суде в Амстердаме объявили, что золото скифов, хотя и происходит из Крыма, является наследием Украины. Около тысячи исторических артефактов отправились из музеев Крыма на выставку в амстердамский Музей Алларда Пирсона. Государство гарантировало вернуть экспонаты. После того, как в марте 2014 года Крым вернулся в состав РФ, вопрос о том, куда возвращать экспонаты, решался в суде.

Основная часть экспонатов коллекции скифского золота — предметы, обнаруженные на позднескифском Усть-Альминском некрополе у селения Песчаное Бахчисарайского района. Коллекция включает в себя ювелирные украшения, посуду из металла, глины и дерева, утварь, фрагменты воинской амуниции, оружие, надгробную скульптуру и другое.
Метки:
МИД РФ, скифское золото

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева