EN

Юные билингвы прислали работы на премию «Глаголица»

Редакция портала «Русский мир»
12.10.2021


Произведения почти двухсот сорока авторов вошли в длинный список литературной премии «Глаголица». Среди финалистов молодые люди в возрасте от 10 до 17 лет, пишет газета «Известия Татарстана».

По словам организаторов, количество заявок, которые к ним поступили, достигло почти 1400, а география претендентов охватывает около двух десятков стран. Активнее всего среди конкурсантов жители Москвы. Также в тройку лидеров вошли Казань и Санкт-Петербург.

Новинкой сезона стала номинация «Художественные переводы с русского на татарский и с татарского на русский язык». В длинный список в этой номинации вошли участники из Казани, Кайбицкого, Сабинского, Зеленодольского, Елабужского, Спасского и других районов Татарстана.

Также к участникам могли присоединиться билингвы в возрасте от 14 до 17 лет. Специальную номинацию создали для жителей зарубежных стран, пишущих по-русски. Её участниками стали юные соотечественники, проживающие в Испании, Германии, Италии, Швеции, США, Китая, Австрии, Франции и других государств.

Авторы лучших произведений смогут стать участниками литературной смены и встретиться с известными российскими писателями. Напомним, приглашение в Казань получат десять участников-билингвов.

Произведения участников смены традиционно размещаются в альманахе «Глаголицы». Также авторы, которым удастся ярко проявить себя во время смены, награждаются планшетами и книгами. Обладатель Гран-при получит статуэтку «Хрустальная сова».
 
Независимая литературная премия «Глаголица» — международный проект для молодых писателей, поэтов и переводчиков со всего мира. Участие в конкурсе бесплатное, организационные взносы отсутствуют. Премия «Глаголица» — двуязычный проект, работы принимаются на русском и татарском языках.
Метки:
Глаголица, премия, литература

Новости по теме

Новые публикации

Александр Пушкин, как известно, никогда не бывал за границей, но его слово распространилось по всему миру. И не только слово. Школы, носящие имя главного русского классика, работают по всему миру, от Италии до Австралии, причём их количество увеличивается. Выпускники этих школ – пушкинцы – уносят в сердцах любовь к творчеству Пушкина и русской культуре, а также его ответы на многие жизненные вопросы.
О судьбе русских в Индонезии и  их вкладе в историю этой страны мы поговорили с кандидатом исторических наук, известным востоковедом, переводчиком на малайский и индонезийский языки, преподавателем МГИМО и Дипломатической академии МИД России Виктором Погадаевым.