SPA FRA ENG CHN ARA
EN

Названы финалисты российско-итальянской литературной премии «Радуга»

Редакция портала «Русский мир»
16.07.2025



Более 450 заявок поступило на российско-итальянскую литературную премию «Радуга» — это превышает показатели прошлого года, сообщает сайт Литературного института имени Горького. На награды претендуют авторы из двух стран, соревнующиеся в номинациях «Молодой писатель» и «Молодой переводчик». Премию будут вручать в шестнадцатый раз.

Жюри премии назвало имена двадцати финалистов — по десять с российской и итальянской стороны.

Среди итальянцев в финал вышли писатели Пьер Лоренцо Пизано, Антонио Франческо Лонго, Лоренца Маффеи, Маттео Альберто Сабатино и Карлотта Казадио, а также переводчики Фраческа Морселли, Эмануэла Террачино, Гайя Альфано, Беатриче Бролло и Федерика Руджери.

Среди российских писателей финалистами стали Алексей Артемьев, Настасья Реньжина, Екатерина Топникова (Родина), Екатерина Кабанова и Анна Шипилова. Также за награду поборются переводчики Ольга Баляева, Малика Гильманова, Анна Маркова, Анна Перова и Мария Титиевская.

Премия «Радуга» помогает привлечь внимание к новым авторам, оказать им поддержку. Победители получают денежный приз и возможность опубликовать своё произведение в двуязычном Литературном альманахе.

Участие в конкурсе принимают российские и итальянские писатели и переводчики в возрасте от 18 до 35 лет, в состав жюри входят авторитетные деятели литературы из двух стран.

Церемония награждения состоится в Москве.

Премия «Радуга» была учреждена в 2010 году ассоциацией «Познаём Евразию», основанной при почётном консульстве РФ в Вероне, и Литературным институтом имени Горького.
Метки:
Италия, премия, литература

Новости по теме

Новые публикации

145 лет назад родилась Анна Павлова – имя, ставшее синонимом русского балета. Её «Умирающий лебедь» знаком миллионам. Но за иконой сцены скрывалась сложная, страстная и щедрая личность. Она была благотворителем, хозяйкой творческого салона, а ещё верной спутницей и хранительницей русских традиций на чужбине.
Педагог Александра Васильева из Воронежа, впервые отправляясь в Республику Конго, знала о стране мало и более всего была удивлена распространением русского языка в стране. Учёба в России у многих конголезцев – давняя семейная традиция. Выпускники советских вузов до сих пор поют внукам перед сном песню из «Спокойной ночи, малыши!» и рассказывают русские народные сказки.