EN
 / Главная / Все новости / В Гамбурге подведены итоги I Молодёжного конкурса поэтического перевода имени В. А. Жуковского

В Гамбурге подведены итоги I Молодёжного конкурса поэтического перевода имени В. А. Жуковского

Екатерина Иванова, Гамбург
22.12.2020

18 декабря 2020 года в Русском центре Дома Чайковского в Гамбурге подвели итоги I Молодёжного конкурса поэтического перевода имени В. А. Жуковского. Для участников и партнёров проекта была организована онлайн-трансляция награждения победителей.

Конкурс, объявленный в 2019 году на закрытии «Русских сезонов» в Германии, объединил молодых людей в возрасте от 14 до 28 лет из Германии и Австрии, а также участников, желавших проверить свои переводческие способности вне конкурсной программы.

Юные переводчики смогли проявить поэтический талант и представить свою версию перевода произведений А. С. Пушкина «Ангел» (младшая возрастная категория) и «Демон» (старшая возрастная категория) на немецкий язык . Лучшие конкурсные работы определило компетентное жюри из Вены: поэт и переводчик Александр Ницберг, профессор-славист Нивес Чавич-Подгорник и переводчик Елена Дабич.


Победителями конкурса стали Николай Швайцер из Гамбурга и Елизавета Душина из Бохума. Призёры получили дипломы и подарочные издания русской и зарубежной классики. Победитель в старшей возрастной категории отправится в Санкт-Петербург и примет участие в Дне лицеиста.

Конкурс, продолжающий традиции переводческой школы русской поэзии на немецкий язык, организован духовно-культурным и образовательным центром «Дом Чайковского» (Гамбург) совместно с Всероссийским музеем А. С. Пушкина (Санкт-Петербург) при поддержке фонда «Русский мир» и Института перевода. Партнёрами конкурса выступили Молодёжный поэтический конкурс имени К. Р. (Великого князя Константина Романова) и Государственный Русский музей (Санкт-Петербург).

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Гамбурге, поэзия, конкурс, перевод

Новости по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
Цветаева