EN
 / Главная / Все новости / «Славистика: новые имена в науке» – научно-практическая конференция состоялась в Горловке

«Славистика: новые имена в науке» – научно-практическая конференция состоялась в Горловке

Ирина Герасименко, Горловка
08.12.2020

3 декабря 2020 года в Горловском институте иностранных языков прошла IV Международная очно-заочная научно-практическая конференция молодых учёных «Славистика: новые имена в науке». Конференция была организована кафедрой общего языкознания и славянских языков при поддержке фонда «Русский мир» в рамках проекта «Коммуникативные позиции русского языка в Донбассе: лингвокраеведческий и лингвоэкологический аспекты».

Цель конференции – консолидация современных научных знаний в области славянской филологии.

В число основных задач конференции входило распространение научно-практического опыта в системе филологического образования, обмен опытом и разработками в области языкознания и литературоведения, осуществление коммуникации между представителями научного сообщества.

Основными темами конференции были функциональная и категориальная грамматика; теоретические и прикладные вопросы изучения текста; современные лингвоконцептуальные исследования; актуальные вопросы лексикологии и фразеологии; лингвокраеведческий аспект современного ономастикона; методика преподавания лингвистических дисциплин: традиции и новации; прикладные аспекты современного литературоведения; литература Донбасса в общекультурном универсуме.

В конференции приняли участие более 250 человек: преподаватели, докторанты, аспиранты, магистранты, бакалавры высших учебных заведений Донецкой Народной Республики, Луганской Народной Республики, России и Казахстана.

Пленарное заседание началось с награждения грамотами и ценными призами победителей олимпиады по русскому языку и литературе, которая состоялась 27 ноября.

Метки:
грант, ДНР, конференция, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.