EN
 / Главная / Все новости / Объявлены итоги кинофестиваля «Русское зарубежье»

Объявлены итоги кинофестиваля «Русское зарубежье»

Редакция портала «Русский мир»
17.11.2020

Фото: Дом русского зарубежья им. А. Солженицына

Подведены итоги международного кинофестиваля «Русское зарубежье», сообщает телеканал «Культура»

Лучшим игровым фильмом жюри признало картину «Француз» режиссёра Андрея Смирнова. Драма, снятая на чёрно-белую плёнку, посвящена людям, жившим в 50-е годы прошлого века.

Награда за лучший документальный фильм досталась ленте «Возвращение Пьера Жильяра». Её главным героем стал учитель, занимавшийся французским языком с детьми последнего русского императора. Историю перенесли на экран Константин Козлов и Людмила Шахт.

Специальными дипломами жюри были отмечены «Апостасия» Алексея Мурадова и «Андрей Тарковский. Кино как молитва», снятый сыном режиссёра Андреем Тарковским-младшим.

Как сообщал «Русский мир», кинофестиваль проходил в четырнадцатый раз. Новшеством этого года стал выход кинофорума в онлайн-пространство, что позволило расширить аудиторию фестиваля фильмов, рассказывающих о российских соотечественниках в разных странах мира.

В программу фестиваля входили художественные и документальные фильмы из десяти стран мира, включая Россию, США, Канаду, Швецию, Сербию, Бразилию и другие.

На фестивальной площадке состоялись спецпрограммы, посвящённые юбилеям исторических событий (75-летию Победы в Великой Отечественной войне, 100-летию Русского исхода и другим) и выдающихся россиян, волею судеб покинувших родину. Состоятся тематические вечера о писателях Александре Куприне и Иване Бунине, а также актёре Юле Бриннере.
Метки:
кинофестиваль, Русское зарубежье

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.