EN
 / Главная / Все новости / Проблемы современной лингвистики обсуждают на международном форуме в Казани

Проблемы современной лингвистики обсуждают на международном форуме в Казани

Редакция портала «Русский мир»
16.11.2020

Фото: media.kpfu.ru
Казанский международный лингвистический саммит «Вызовы и тренды мировой лингвистики» стартовал в понедельник, 16 ноября. В его рамках отметят юбилей основателя Казанской лингвистической школы Ивана Бодуэна де Куртенэ. В этом году отмечают 175 лет со дня рождения учёного, а также 145 лет с начала его работы в Казанском университете.

Из-за неблагоприятной эпидемиологической обстановки саммит проходит в онлайн-формате. Его участники обсуждают современные тенденции в лингвистике, психолингвистику, русский и татарский языки в поликультурном мире. Кроме того, предметом для обсуждения станут внешние вызовы, появившиеся перед учёными и преподавателями из-за ограничений, направленных на борьбу с распространением коронавирусной инфекции.

Фото: ректор КФУ Ильшат Гафуров на открытии Казанского международного лингвистического саммита «Вызовы и тренды мировой лингвистики» / media.kpfu.ru

Саммит организуют Казанский федеральный университет, Институт языкознания и Институт лингвистических исследований Российской академии наук. Ожидается, что к нему присоединятся порядка полутысячи человек. В том числе учёные из России, Норвегии, Турции, Германии, Украины, Ирана, Великобритании, Испании, Китая и других стран.

Программа форума объединяет многочисленные мероприятия. Видеозапись многих из них будет доступна на видеохостинге YouTube. На форуме будут выступать ведущие учёные, также запланированы симпозиумы, заседания исследовательских групп и научных секций, презентации и многое другое.

Саммит станет одним из этапов подготовки к другому крупному научному форуму. Как сообщал «Русский мир», в 2023 году столица Татарстана примет XXI Международный конгресс лингвистов.
Метки:
лингвистика, саммит, Казань

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.