EN
 / Главная / Все новости / Летние курсы повышения квалификации для русистов из разных стран прошли в режиме онлайн

Летние курсы повышения квалификации для русистов из разных стран прошли в режиме онлайн

Редакция портала «Русский мир»
25.08.2020


Польские преподаватели русского языка как иностранного высоко оценили программы повышения квалификации, которые проводили ведущие российские вузы, сообщает сайт Россотрудничества

Университетам из-за ограничений, направленных на борьбу с распространением коронавируса, пришлось отказаться от привычной практики и перевести летние школы в онлайн-формат. Преподаватели из разных стран получили возможность обсудить встречающиеся проблемы, поделиться опытом их решения и представить новые идеи.

Сложившаяся ситуация стала вызовом для образовательных систем во многих странах. Тем более ценными стали возможность обмена опытом и обсуждение новых методических приёмов. 

Наибольший интерес у польских преподавателей русского языка вызвали программы Российского государственного педагогического университета им. Герцена и Государственного института русского языка им. Пушкина.

Глава представительства Россотрудничества в Варшаве выразил благодарность отечественным высшим учебным заведениям за неизменно высокое качество занятий даже в этих трудных условиях. А слушатели отметили интересные занятия, их информативность и насыщенность. В частности, Йоланта Янковска отметила, что для неё особенно важен интерактивный, синхронный контакт как с ведущими занятий, так и с другими участниками летней школы из Вьетнама, Китая, Австрии, Германии, Нидерландов и других государств. А преподаватель из Гданьска Иоанна Мампе выразила признательность за то, что ей удалось посещать лекции и занятия в виртуальном формате.
Метки:
учителя русского языка, курсы повышения квалификации

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева