EN

В Париже наградили победителей конкурса переводов произведений Сергея Есенина

Редакция портала «Русский мир»
09.07.2020


Новые издания на русском языке вручили победителям конкурса переводов произведений Сергея Есенина в детской и взрослой номинациях. Инициаторами конкурса, приуроченного к 125-летию поэта, стали французские организации «Культурный центр имени Пушкина» и «Франко-российская ассоциация «Teremok», сообщает сайт Россотрудничества.

Церемония награждения победителей конкурса, который прошёл в третий раз, состоялась в Российском центре науки и культуры (РЦНК) в Париже. Авторы работ, отмеченных жюри, представляли семь регионов Франции, с их переводами можно было ознакомиться на сайте РЦНК в Париже.

Победу во взрослой номинации одержала доцент кафедры славистики Университета Бордо-Монтень Светлана Севиль. Доктор филологических наук, много сделавшая для продвижения русского языка и культуры России во Франции и входящая в Координационный совет российских соотечественников, выбрала для перевода есенинское произведение «Закружилась листва».

В детской категории лучшим был признан перевод школьницы Элизабет Севиль, передавшей на французском языке стихотворный диалог поэта с собакой Качалова. Также в рамках церемонии в РЦНК были награждены лауреаты французского конкурса чтецов «Живая классика».
Метки:
Сергей Есенин, переводы

Новости по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.