EN

Школьники из Нидерландов прочитали пушкинскую сказку на двух языках

Редакция портала «Русский мир»
10.06.2020


Учащиеся Пушкинской школы русского языка и искусств нидерландского города Лейдена записали видеофильм с чтением пушкинской «Сказки о рыбаке и рыбке» на русском и нидерландском языках. В фильм вошли переводы, сделанные детьми-билингвами из Нидерландов, сообщает сайт Координационного совета российских соотечественников в Нидерландах.

Уникальность издания, использованного при создании видеофильма, в том, что в нём опубликованы пушкинские строки на нидерландском языке в переводах детей-билингвов. Обучаясь в голландских школах, учащиеся посещают уроки по русскому языку в Пушкинской школе. Дети-билингвы также нарисовали иллюстрации для книги.

Пушкинская школа работает в Лейдене с 2004 года, имя русского поэта она получила с разрешения его праправнучки Юлии Пушкиной. Два года назад в школе состоялся фестиваль «Мой Пушкин», в организации которого принял участие Московский педагогический университет. Проведение фестиваля поддержал фонд «Русский мир».

«Русский мир» сообщал о том, что парижский театр «Апрелик» и лицей из Ростовской области работают над совместным видеороликом, посвящённым пушкинской «Сказке о попе и работнике его Балде».
Метки:
русские школы, Александр Пушкин, дети-билингвы

Новости по теме

Новые публикации

Дискуссии, связанные с употреблением феминитивов, в обществе не утихают.  Это служит поводом лишний раз заглянуть в академические справочники и проверить, не являются ли уже «директорка» или «лектриса» грамматической нормой?
В Эквадоре растёт интерес к русскому языку и культуре, а молодёжь всё чаще рассматривает возможность поступления в российские вузы. Глава движения российских соотечественников Марина Смирнова знает о настроениях эквадорской молодёжи больше, чем другие, поскольку преподаёт в местных колледжах.