EN
 / Главная / Все новости / Стихи Иосифа Бродского читали в Кракове по-польски

Стихи Иосифа Бродского читали в Кракове по-польски

Хелена Плес, Краков
26.05.2020

25 мая студенты Русского центра Краковского педагогического университета знакомились с жизнью и творчеством выдающегося поэта, драматурга, переводчика, лауреата Нобелевской премии по литературе, почётного гражданина Санкт-Петербурга Иосифа Бродского. 26 мая ему исполнилось бы 80 лет. Участники онлайн-встречи посмотрели презентацию о поэте, послушали несколько записей стихов в исполнении автора, прочитали эти же стихи по-польски.

На уроке преподаватели использовали интервью, опубликованное на сайте фонда «Русский мир», «В глазах многих он был просто-таки реакционер» Иосифу Бродскому – 80», некоторые фрагменты которого студенты переводили на родной язык.

В конце занятия участники посмотрели отрывки из фильма «Иосиф Бродский. “Идеальный мир. Он не существует. Интересней жить в реальности, как таковой”».

Студенты задавали различные вопросы, например: «За что конкретно И. Бродскому была присуждена Нобелевская премия по литературе в 1986 году?». Они узнали, что премия была присуждена поэту «за всеобъемлющее творчество, пропитанное ясностью мысли и страстностью поэзии». После И. Бунина, Б. Пастернака, М. Шолохова и А. Солженицына он стал её пятым русским лауреатом.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Кракове, Иосиф Бродский, поэзия, культура

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.