EN
 / Главная / Все новости / Четыре российских фильма представлены на Венецианском кинофестивале

Четыре российских фильма представлены на Венецианском кинофестивале

Редакция портала «Русский мир»
27.08.2019


Три фильма, снятых современными российскими режиссёрами, вошли в различные программы международного кинофестиваля, который в 76-й раз пройдёт в Венеции с 27 августа по 7 сентября. Также в программе «Венецианская классика» будет показана картина Василия Шукшина «Калина красная», сообщает «Российская газета». В июле поклонники режиссёра и писателя отметили его 90-летие.

На Венецианском фестивале представят фильм Дмитрия Мамулии «Преступный человек» (программа «Горизонты»), два других российских кинопроекта были отобраны для деловой программы кинофестиваля Venice Gap-Financing Market. Участники программы получают возможность найти инвестора для реализации своего проекта и заинтересовать им коллег для последующего творческого сотрудничества.

В числе 51 проекта включены художественные фильмы «Воздух» режиссёра Алексея Германа-младшего и полнометражный режиссёрский дебют Тамары Дондурей, дочери культуролога и киноведа Даниила Дондурея. Картина «Способ любви» расскажет о молодом архитекторе Кире, которая пережила потерю и учится жить дальше. По словам режиссёра, история во многом автобиографическая, она раскрывает переживания Тамары Дондурей после потери отца.

Фильм Германа-младшего посвящён военным лётчикам, участникам Второй мировой войны. Оператором картины выбран Роман Васьянов, добившийся успеха в большом американском кино. Картина получила поддержку Фонда кино.

Метки:
российское кино, Венецианский кинофестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева