EN
 / Главная / Все новости / В Каннах открылся российский кинопавильон

В Каннах открылся российский кинопавильон

Редакция портала «Русский мир»
16.05.2019

Российский павильон открылся на Каннском кинофестивале в двенадцатый раз, он способствует продвижению российского кино на мировой кинорынок. Почётными гостями церемонии открытия павильона стали директоры и отборщики ведущих кинофестивалей мира. По словам главы Каннского кинорынка Жерома Пайара, с годами российский павильон стал одним из самых популярных на престижном кинофоруме, сообщает РИА «Новости».

В ходе кинофестиваля в мероприятиях, проводимых в российском павильоне, примут участие свыше шестидесяти кинодеятелей. РОСКИНО, организовавшее работу павильона, окажет содействие российским участникам Каннского фестиваля и представит работы более двадцати молодых режиссёров из России. Глава РОСКИНО Екатерина Мцитуридзе назвала основной целью организации предоставление возможности для российских деятелей кино войти в мировое киносообщество.

В рамках работы павильона состоятся презентации фильмов и киноальманахов, пресс-конференции с режиссёрами и дискуссия о развитии современного кино. Также откроется стенд ROSKINO — Russian Cinema Worldwide, где задействованы более 35 производственных и прокатных компаний. Будет представлен кинопроект «Селфимания», в который войдут короткометражные фильмы, снятые в пяти странах, в том числе и в России.

«Русский мир» сообщал о том, что в различных программах Каннского фестиваля участвуют три российских фильма. Кинофорум завершится 25 мая.
Метки:
российское кино, Каннский фестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева