Национальный театр Хельсинки поставил «Мастера и Маргариту»
Редакция портала «Русский мир»
07.09.2017
В Национальном театре Хельсинки состоялась премьера спектакля по мотивам романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», сообщает портал Yle. Режиссёр Анне Раутиайнен отметила, что в своей постановке она особый акцент сделала на теме трусости, и призналась, что не без волнения приступала к работе с текстом. При этом она рассказала, что уже не первый год мечтала о постановке «Мастера и Маргариты».
Режиссёр заявила, что прочитала роман Булгакова ещё в юности и он произвёл на неё сильное впечатление. В книге, по её признанию, есть всё: романтика, приключения, поэзия — роман Булгакова многогранен и не может не вызывать интерес читателя, поскольку его наблюдения о человечестве, переданные через Мастера и Воланда, очень интересные и точные.
Анне Раутиайнен отметила, что среди прочего её очень заинтриговало утверждение о том, что «трусость — самый страшный человеческий порок». Именно эту тему и то, как сильно люди отстранились друг от друга в наше время, она постаралась раскрыть в своей постановке. Режиссёр заявила, что её спектакль от десятков постановок отличается тем, что он не является классической драматической постановкой, опирающейся на текст, а спектаклем, который развивается в первую очередь через визуальные образы. В нём используются методы кукольного театра, что даёт постановщику возможность воплотить на сцене даже самые смелые фантазии.
Режиссёр заявила, что прочитала роман Булгакова ещё в юности и он произвёл на неё сильное впечатление. В книге, по её признанию, есть всё: романтика, приключения, поэзия — роман Булгакова многогранен и не может не вызывать интерес читателя, поскольку его наблюдения о человечестве, переданные через Мастера и Воланда, очень интересные и точные.
Анне Раутиайнен отметила, что среди прочего её очень заинтриговало утверждение о том, что «трусость — самый страшный человеческий порок». Именно эту тему и то, как сильно люди отстранились друг от друга в наше время, она постаралась раскрыть в своей постановке. Режиссёр заявила, что её спектакль от десятков постановок отличается тем, что он не является классической драматической постановкой, опирающейся на текст, а спектаклем, который развивается в первую очередь через визуальные образы. В нём используются методы кукольного театра, что даёт постановщику возможность воплотить на сцене даже самые смелые фантазии.
Новости по теме
Новые публикации
Два языка – пара 25.04.2024
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.