EN
 / Главная / Все новости / Литературно-научная композиция в бельцком Русском центре

Литературно-научная композиция в бельцком Русском центре


22.05.2014

21 мая в Русском центре Бельцкого государственного университета им. А. Руссо студенты первого курса факультета словесности под руководством доцента кафедры славистики, специалиста по старославянскому языку и исторической грамматике Д. М. Стич провели литературно-научную композицию «Поэзия А. С. Пушкина в пространстве славянской кириллицы», посвящённую Дням славянской письменности и культуры.

О подвижнической деятельности Кирилла и Мефодия, об отношении славянских первоучителей к великому делу рассказали А. Гроссу и Е. Залевская. Затем студентки Т. Голандзовская, И. Коцман, Р. Попович, К. Кирошка, А. Мырза, М. Кириллова, Е. Гринчик, Е. Башмакова, С. Тетелюк, А. Косовская, С. Коцюба, Т. Супчук, Т. Берновик, М. Гуйван, Т. Ивачковская и В. Полищук эмоционально и выразительно представили азбучный имяслов и символику буквенного рисунка кириллицы, размышляя о нравственном смысле, заложенном в имени каждой буквы. Благодатный материал для этой композиции был найден в широко известной «Буквице славянской» профессора Н. П. Саблиной, в которой великолепно представлена поэтическая история создания славянской письменности.

Историю и символику букв студенты раскрывали, обращаясь к лирике А. С. Пушкина и к Словарю языка Пушкина в четырёх томах. Прозвучали стихи «Пророк», «Десятая заповедь», «Элегия», «Кавказский пленник», «Пора, мой друг, пора», «Земля и море», «Туча», «Слово милой», «Кавказ», «Подражание Корану».

Методист центра В. Н. Бражук поблагодарил студентов и Д. М. Стич за интересную композицию и отметил, что изучать и знать старославянский язык стоит, особенно в свете того, что он помогает воспитывать чистые чувства и милосердие, учит жить в гармонии и с собственной душой, и с миром, а также пригласил всех активно участвовать в продолжающихся в городе Днях славянской письменности и культуры.

Владимир Бражук,
методист Русского центра БГУ им. А. Руссо
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Бельцах, Дни славянской письменности и культуры, кириллица, Александр Пушкин

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.