EN
 / Главная / Все новости / Минкультуры возьмёт Большое Болдино под своё крыло. Но только в крайнем случае

Минкультуры возьмёт Большое Болдино под своё крыло. Но только в крайнем случае


06.09.2013

Минкультуры РФ готово перевести музей-заповедник А.С. Пушкина «Большое Болдино» в Нижегородской области в федеральную собственность в случае ущемления его интересов. Об этом сообщил глава ведомства Владимир Мединский.

В конце августа правительство Нижегородской области утвердило перечень государственных учреждений культуры, предлагаемых к передаче в собственность муниципальных районов и городских округов с 1 января 2014 года. Наряду с музеями Горького, Добролюбова, Русским музеем фотографии в этот список вошёл Государственный литературный-мемориальный музей-заповедник А.С. Пушкина, пишет газета «Культура».

Деятели культуры выступили против этой передачи, опасаясь снижения финансирования музея. Однако Владимир Мединский успокоил: финансирование не только не сократится, но даже увеличится. Если в 2013-м на его развитие было направлено 25 миллионов рублей, в будущем году эта цифра увеличится на 40% и достигнет 30 миллионов рублей. Однако «если возникнут проблемы, Минкультуры будет готово принять на себя финансирование "Большого Болдина"», — пообещал глава ведомства.

Болдино Пушкин посещал трижды, в том числе провёл здесь знаменитую Болдинскую осень (1830). За три месяца этой осени были написаны «Повести Белкина», «Маленькие трагедии», завершён «Евгений Онегин».

Пушкинские места заповедными объявили сами местные жители в 1918 году. Сохранился парк, отреставрирована усадьба с комплексом построек, ставшая ядром государственного музея-заповедника. В его состав также входит имение Львовка в 8 км от Болдина, принадлежавшее старшему сыну поэта.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
музей-заповедник, музей-заповедник, Большое Болдино, Александр Пушкин, Минкультуры РФ, Нижегородская область

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.