EN

Международная научно-практическая конференция «Билингвизм и диалог культур: вызовы XXI века»

25.09.2020

25 сентября – 1 октября 2020 года в Парме состоится Международная научно-практическая конференция «Билингвизм и диалог культур: вызовы XXI века». Организаторы – русская школа Льва Толстого (Милан), Ассоциация «Русский дом – Италия» и Пармский университет.

Для участия в работе конференции приглашаются российские и зарубежные учёные, преподаватели вузов, колледжей с преподаванием русского как иностранного, учителя и руководители русских зарубежных школ, российских лицеев и гимназий с изучением итальянского языка, воспитатели двуязычных детских садов, практические работники, методисты, общественные деятели, докторанты и магистранты, интересующиеся вопросами естественного и учебного билингвизма, а также методикой преподавания иностранных языков, родители двуязычных детей. Для участия в литературной секции приглашаются литературные критики, литературные переводчики, преподаватели иностранной литературы в вузе и школе, историки русской литературы.

Рабочие языки конференции – русский, итальянский

На конференции планируется работа 4 секций:

1.Учебный билингвизм и РКИ (на русском языке): актуальные методы и приёмы преподавания РКИ во взрослой и детской аудитории, организация самостоятельной работы студентов при ограниченном количестве часов, работа в нестандартных группах (разноуровневая аудитория, группы без языка-посредника, большие группы), русский язык для туризма, деловой русский язык, краткие тематические курсы для профессионалов (например, 20 часов для гостиничных работников), студенты-эритажники, подготовка к ТРКИ, подготовка к участию в программе Эразмус в России для студентов неязыковых факультетов, языковая практика, двойные дипломы, трудоустройство выпускников с русским языком;
2.Учебный билингвизм и итальянский язык как второй (на итальянском языке): актуальные вопросы преподавания итальянского языка как иностранного в вузе и школе;
3.Диалог культур: литература (на русском и итальянском языках с переводом): актуальные вопросы преподавания литературы изучаемого языка в вузе и школе;
4.Естественный билингвизм и актуальные проблемы функционирования русских зарубежных школ дополнительного образования (на русском языке): актуальные проблемы изучения билингвизма, диагностика речевого развития билингвов, возрастные нормы их речевого развития, работа с логопедическими проблемами, методика преподавания русского языка естественным билингвам, содержание курса «русский язык» в русской зарубежной школе, обучение орфографии (исправление фонетического письма), круг чтения билингвов, преподавание окружающего мира, истории и математики в русской зарубежной школе, тестирование и аттестация.

Круглые столы и панельные дискуссии:

1.Актуальные вопросы тестирования по русскому языку как иностранному для детей и взрослых;
2.Актуальные вопросы билингвизма. Проблема самоидентификации и выбора родного языка (по вопросам родителей двуязычных детей и педагогов-практиков);
3.Адаптация или аутентичность? Что читать на уроках РКИ.

Также планируются тематические презентации и различные мастер-классы.

Заявки на выступление и проведение мастер-классов направлять на e-mail pgelfreikh@inbox.ru 

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.