EN
 / Главная / Публикации / Журналист «Русского мира» в Китае

Журналист «Русского мира» в Китае

Е. А. Тарлышева, директор Центра обучения и тестирования по русскому языку как иностранному филиала ДВФУ в Уссурийске31.10.2014

Читайте также:


Фото Ксении Давиденко27–29 сентября в Суйфэньхэ прошла акция «Журналист „Русского мира“ в Китае». Во время посещения приграничного города делегация, в которую вошли директор Дальневосточного филиала фонда «Русский мир» Александр Николаевич Зубрицкий, главный редактор газеты «Дальневосточные ведомости» Александр Анатольевич Сырцов, корреспондент газеты «Золотой Рог» Александр Юрьевич Салков, Ольга Владимировна Романова и Ольга Станиславовна Сиянко, представляющие портал vladmama.ru, студентки Анастасия Карицкая и Ксения Давыденко — будущие журналисты, директор Центра обучения и тестирования по русскому языку как иностранному филиала ДВФУ в Уссурийске Екатерина Алексеевна Тарлышева, посетила детские сады, школы, Кабинет Русского мира, познакомились и провели беседы с русскоязычными журналистами и людьми, в семьях которых русский язык является вторым языком.

Суйфэньхэ — удивительное место, это город, где трудно найти жителя, не говорящего по-русски. Приграничная близость городов, рост интереса к сотрудничеству в торгово-экономической сфере с Россией мотивировали активное освоение китайскими гражданами русского языка как средства основной трудовой деятельности торгово-туристического центра. Китайская сторона активно откликнулась на потребность времени. Ещё в 2007 году помощник мэра Суйфэньхэ Чжао Лиси с гордостью сказал: «Каждый пятый житель города говорит по-русски». «В настоящее время сорок тысяч жителей города владеют русским языком, в каждом магазине три-четыре человека говорят по-русски. Язык — мост общения, поэтому мы будем развивать изучение русского языка в нашем городе», — говорит нынешний руководитель города Джао Линь Цзюнь. Русский язык введён в программу практически всех общеобразовательных и частных школ города. Также на встрече с первым секретарём было озвучено, что руководство Суйфэньхэ хочет провести на высоком уровне конкурс по русскому языку.

Большую работу по популяризации русского языка в Суйфэньхэ на протяжении многих лет ведёт Дальневосточный филиал фонда «Русский мир»: открыт Кабинет Русского мира, имеющий богатую библиотеку учебников по русскому языку как иностранному, книг по русской культуре, истории, произведений русских писателей, фильмов; регулярно на базе учебных заведений проводятся открытые занятия по русскому языку. Помимо этого, китайская сторона очень заинтересована в расширении Кабинета Русского мира детской литературой.

Существенный вклад в широкое распространение русского языка в приграничном городе внёс и филиал ДВФУ в Уссурийске (ранее — УГПИ). В 1992 году первые студенты-иностранцы приехали в УГПИ именно из Суйфэньхэ. На встрече выпускников в прошлом году их русским преподавателям Виолетте Владимировне Богановой и Екатерине Алексеевне Тарлышевой было приятно узнать, что русский язык помог достичь успеха: наши выпускники занимают посты в администрации города, руководят образовательными учреждениями.

Фото Ксении ДавиденкоСуйфэньхэ меняется стремительными темпами. В городе практически не осталось одноэтажных домов, широкие проспекты, чистые улицы, парковые зоны. Показателем роста уровня жизни является и изменение приоритетов китайских людей. Если раньше на первом плане были работа и материальное благополучие семьи, то теперь большое внимание стало уделяться качеству жизни: открыта база отдыха, горнолыжные спуски которой уже оценили три тысячи русских туристов; любители чистого воздуха и тишины могут отдохнуть в сказочном тереме, построенном русскими архитекторами; открыта больница, оснащённая новейшим оборудованием, больница готова принять и русских туристов на обследование и лечение, в штате учреждения есть русские переводчики, одна из них — наша выпускница Чжао Цзин. Постепенно из торгового города Суйфэньхэ превращается в туристический центр, это отметили все журналисты, познакомившись с достопримечательностями города.

В дальнем зарубежье среди других городов Суйфэньхэ является уникальным. Здесь на взаимовыгодных условиях взаимодействуют два мира: китайский и русский. Китай перенимает всё самое лучшее у России, а Россия — у Китая. Именно взаимодействие привело к такому результату: появился город, который говорит по-русски. Китайцы берут себе русские имена, вживаются в роль представителя Русского мира, любят Россию и лояльно к ней относятся.

Также по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Цветаева