EN
 / Главная / Публикации / Портал русской грамотности

Портал русской грамотности

09.01.2008

Портал ГРАМОТА.РУ в каком-то смысле можно признать генеральным представительством русского языка в Интернете. Во всяком случае, именно о нем прежде всего вспоминают, когда нужно срочно получить квалифицированную орфографическую справку, ознакомиться с различными филологическими пособиями или просто выяснить свой уровень владения русским языком.  Репутация портала создавалась годами. Во многом, именно он создавал новые формы поддержания языковых норм для шагнувшего в интернет русского языка. О работе портала и ближайших планах его развития рассказывает редактор ГРАМОТЫ.РУ Виктор Свинцов.

ГРАМОТА.РУ стартовала в 2000 году. Откуда возникла идея службы консультаций по правилам русского языка в Интернете – насколько можно вспомнить, в 2000 году Рунет находился в «подростковом возрасте». Точнее говоря, он еще не казался значимым явлением – в том числе и с точки зрения его возможного влияния на русский язык

Действительно, проект ГРАМОТА.РУ (справочно-информационный интернет-портал «Русский язык») был запущен в 2000 году по инициатве профессионального филолога Алексея Геннадьевича Кормилицына, ставшего бессменным руководителем проекта. Его инициатива была поддержана Комиссией «Русский язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации. А вот у истоков сервиса «Справочное бюро» стояла Юлия Александровна Сафонова, которая прежде руководила работой телефонной справочной службы русского языка в Институте русского языка имени В. В. Виноградова РАН и оценила перспективность создания аналогичного сервиса в Интернете, преимущества которого очевидны: пользователям не нужно слушать короткие гудки телефона, а лингвисту-оператору – записывать вопрос на бумажке. Кроме этого, письменная форма общения с посетителями позволяет более точно формулировать вопросы и ответы, ссылаться на справочную литературу, формировать архив вопросов и ответов. В трудных случаях мы консультируемся с ведущими специалистами по русскому языку. Например, орфографические затруднения нам помогает преодолеть профессор В. В. Лопатин. «Справочное бюро» стало необходимым посредником между «сухой» академической лингвистикой и любознательными носителями языка, неравнодушными к родному слову.

Кроме специалистов «Справочного бюро», нашим пользователям помогают электронные словари русского языка и, конечно же, грамотное интернет-сообщество посетителей портала.

Ощущался ли спрос на услуги «Справочного бюро» среди пользователей интернет уже в 2000 году?

Если говорить о востребованности «Справочного бюро», то она всегда была очень высокой. Мы начинали с 15–20 вопросов в день, в течение первого года работы ежедневное число вопросов возросло до сотни, сейчас мы ежедневно получаем до 200 вопросов от наших пользователей. Но не все приходят в «Справку», чтобы задать вопрос: многие предпочитают обращаться к архиву «Справочного бюро», читая вопрос за вопросом, или целенаправленно ищут интересующий их ответ, и таких посетителей очень много (ежедневно отмечается более 5 000 визитов на страницу «Справочного бюро»).

Какие аналоги существуют у проекта ГРАМОТА.РУ (в иноязычных секторах  интернета)?

Существуют успешные словарные и справочные проекты, их имена у всех на слуху. Русскому языку посвящен портал «Культура письменной речи – Грамма.Ру», справочная служба русского языка функционирует на сайте «Русские словари». Широко известны словарные ресурсы Etymolog.ru, «Яндекс.Словари». Публикацией текстов художественной и научной литературы очень профессионально занимается «Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» (ФЭБ). В мировом масштабе словарно-справочную работу ведут «Википедия», Marriam-Webster и другие ресурсы. Но аналогичного ГРАМОТЕ.РУ универсального портала, объединяющего справочные, словарные и учебно-методические ресурсы, насколько нам известно, на сегодняшний день просто нет. Таким образом, «триединая» концепция ГРАМОТЫ.РУ уникальна.

В чем вы видите свою миссию? Если таковая есть, то менялась ли она за эти годы? Ведете ли вы статистику, кто пользуется порталом. Насколько широко его используют русскоязычные пользователи вне пределов России?

Изначально портал создавался в первую очередь в помощь работникам средств массовой информации. Но реальная аудитория ГРАМОТЫ.РУ гораздо шире. Нас читают люди самых разных профессий и разных поколений во всем мире. Это и руководители среднего звена, и сотрудники государственного аппарата, и офисные работники, и, конечно же, школьники, студенты и преподаватели. И, что самое интересное, – это эксклюзивная информация для «Русского мира» – почти 70 % нашей аудитории составляют представительницы прекрасного пола. У подавляющего большинства посетителей ГРАМОТЫ.РУ образование высшее (70 %), а еще 8 % имеют ученую степень. Лиц с неполным высшим образованием 15 %, а со средним и неполным средним – по 5 % и 2 % соответственно. Почти для всех посетителей ГРАМОТЫ.РУ русский – родной язык. Тем не менее для 5 % русский – второй родной язык, а еще 4 % изучают его как иностранный.

Мы считаем, что грамотно говорить и писать по-русски – престижно, мы предлагаем нашим посетителям разделить с нами это убеждение. Как это ни странно, мы не боремся за русский язык (с кем?) и не защищаем русский язык (от кого?), а выполняем другую работу: мы помогаем всем, кто знает русский язык или хочет его выучить, а главное – любит.

Позволяют ли данные вашей работы говорить о каких-то изменениях в уровне владения языком – вообще, могут ли данные вашей работы дать представления о том, что важное и интересное происходит сейчас с русским языком?

Работа «Справочного бюро» – это своего рода мониторинг наиболее актуальных проблем, стоящих перед носителями русского языка. Ленту вопросов и ответов можно назвать пособием по изучению активных процессов, происходящих сейчас в русском языке, на всех его уровнях – в фонетике, лексике, грамматике, стилистике, орфографии и пунктуации. Дело в том, что посетители портала часто задают вопросы, ответы на которых нельзя найти в существующих словарях и справочных пособиях по русскому языку. Так, например, даже при наличии на портале электронной версии «Русского орфографического словаря» и других лексикографических исследований читатели ГРАМОТЫ.РУ часто спрашивают, как писать и произносить то или иное слово – спрашивают не потому, что не умеют пользоваться словарями, а потому, что многих слов в словарях еще нет: они были заимствованы русским языком совсем недавно и лексикографы просто не успели их зафиксировать. При желании по вопросам посетителей можно составить целый словарь слов, пришедших в русский язык в течение нескольких последних лет, а то и месяцев, и в этом словаре будут такие лексические единицы, как тирамису, ситком, байопик, экшен, буккроссинг, флеш-моб, калланетика, тайконавт и многие другие. Интересный факт: вопрос о правильности написания существительного тайконавт пришел на ГРАМОТУ.РУ на следующий же день после сообщения в СМИ о полете в космос первого китайского космонавта!

Каковы направления развития портала? Определяются ли эти направления, исходя из запросов «снизу» или иначе?

Конечно, при определении приоритетных направлений развития портала, мы учитываем прежде всего пожелания наших посетителей. В ближайшем будущем ГРАМОТА.РУ планирует пополнить коллекцию онлайновых словарей, развивать учебно-методический раздел. Планируется выход в свет второй части популярного среди посетителей интерактивного «Учебника ГРАМОТЫ»: уже написаны и будут размещены на портале главы, посвященные пунктуации. Будет развиваться и «Справочное бюро».

Но сейчас мы бы не хотели раскрывать все карты. Хотим лишь заметить, в 2008 году посетителей нашего портала ждет немало сюрпризов.

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

В начале марта 2020 года Президент России Владимир Путин поручил правительству до 15 июля разработать и утвердить госпрограмму по поддержке и продвижению русского языка за рубежом. Работа по сохранению русского языка ведётся постоянно, вне зависимости от страны и всевозможных документов. Ведь часто в этом задействованы не только официальные организации, но и энтузиасты, которые продвигают русскую культуру.
Актёры, режиссёры, преподаватели театральных вузов из стран ближнего зарубежья с 1 июля учатся на бесплатных онлайн-курсах повышения квалификации в ГИТИСе. О проекте, который стал возможен благодаря сотрудничеству с фондом «Русский мир», рассказывает директор Центра непрерывного образования и повышения квалификации ГИТИСа Тамара Потапенко.
12 июля отмечается Всемирный день бортпроводника. У представителей этой увлекательной профессии есть свой язык общения, в котором немало интересного. Познакомимся с ним поближе.
В истории Голливуда немало знаменитостей отзывались на русские имена-отчества. Но звезда голливудской классики «Король и я» Юл Бриннер, казалось, всю жизнь старался забыть о том, что родился во Владивостоке Юлием Борисовичем Бринером, хотя, как свидетельствуют очевидцы, до самой смерти свободно говорил по-русски.
Конкурс посреди пандемии — это нелегко, но чего не сделаешь ради детей, которые учатся сразу на двух языках и живут в билингвальной среде. Директор лондонской русской школы «Вишнёвый сад»  Татьяна Хендерсон-Стюарт рассказала о конкурсе «Однажды мне приснилось...».
В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.