SPA FRA ENG ARA
EN

Москва – Марбург: Ломоносов и его окружение

26.09.2011

 В Москве состоялась конференция «МГУ – Марбург: университетское сотрудничество в изучении культурного наследия немецкого Средневековья», посвящённая 300-летию Михаила Ломоносова. Здесь, в Марбургском университете, в течение нескольких лет Ломоносов изучал естественные науки на курсе известного математика Христиана Вольфа.

Именно Ломоносову, закончившему Марбургский и основавшему Московский университет, а также его окружению, был посвящён первый доклад, сделанный Александром Лифшицем.

– Этот доклад раскрыл давнишние научные связи Московского и Магбургского университетов, российско-германского сотрудничества вообще, – рассказывает Екатерина Сквайрс. – Доклад был посвящён людям из круга Ломоносова. На первом плане был Василий Лебедев, однокашник Ломоносова по Славяно-греко-латинской академии, который сам не был в Марбурге, но занимался переводом привезённых из Германии учебных пособий и научной литературы. Благодаря таким, как он, в российский культурный оборот была введена западная литература, без которой не сделаешь университет европейского типа, не вырастишь свои кадры и не напишешь своих книг.

Подобные возможности для профессионального разговора с глазу на глаз предоставляются не так уж часто, и, само собой разумеется, на конференции обсуждался гораздо более широкий круг вопросов. Российские филологи-германисты из Московского университета, приглашённые учёные из Университета Марбурга и гости из других научных центров обсудили результаты многолетнего изучения немецких рукописей из фондов Научной библиотеки МГУ. Ещё до недавнего времени никто не подозревал, насколько ценными являются некоторые из них. В том, чтобы это выяснить, непосредственную поддержку московским германистам оказал Марбургский университет.

Рассказывает один из организаторов конференции, профессор Московского университета Екатерина Сквайрс: «Профессор Юрген Вольф, автор второго доклада, возглавляет Институт немецкой филологии Средневековья в Марбургском университете. Этим институтом составлены лучшие в Германии базы данных по рукописям XII-XIII веков. С этим и связано начало нашего сотрудничества, которое началось в то время, когда ещё не было электронных каталогов онлайн. И когда мы обнаружили два листа рукописи, в которых узнали литературное произведение, мы обратились в Марбургский университет. Юрген Вольф определил, что эта рукопись, содержащая фрагмент произведения крупнейшего поэта XII века Вольфрама фон Эшенбаха, ещё не известна мировой науке. Совместная работа российского филолога Наталии Ганиной с Юргеном Вольфом над изучением этой рукописи положила в 2000 году начало многолетним научным контактам между университетами».

Одной из главных тем конференции стала другая, ранее не известная рукопись, в 2008 году отождествлённая Наталией Ганиной и Екатериной Сквайрс как часть произведения «Струящийся свет Божества» одной из ведущих представительниц религиозной мистики Мехтильды Магдебургской.

– Особое значение Мехтильды Магдебургской в немецкой литературе и в развитии немецкого языка состоит в том, что она первая записала свои мистические переживания на немецком языке, – рассказала Екатерина Сквайрс.– По выражению одного из исследователей творчества средневековой писательницы, книгой Мехтильды впервые заговорила на родном языке немецкая душа. Другие рукописи с её произведением более поздние и происходят из других областей Германии. Наша рукопись, скорее всего, тоже список, но составлен он был, вероятно, при её жизни и в непосредственной близости от мест, где она жила. И эта рукопись позволяет глубже изучить и другие рукописи Мехтильды, находящиеся сейчас в Германии.

На конференции учёные обсуждали, в первую очередь, те части рукописи, принадлежность которых авторству Мехтильды остаётся под вопросом. Причём если будет доказано, что эти части действительно составляла Мехтильда, Россия окажется обладателем единственной рукописи, содержащей ранее не известные отрывки её произведения.

Главные итоги этой конференции и десятилетнего сотрудничества московских и марбургских учёных организаторы видят именно в том, что удалось установить, какими ценностями обладает библиотека Московского университета.

– Университетские библиотеки являются, наряду с ведущими музеями и архивами своих стран, хранительницами национального культурного достояния, – подчеркнула Екатерина Сквайрс. – Такова, например, знаменитая «Бодлеана» Оксфордского университета или библиотеки Гарвардского и Колумбийского университетов в США. У нас же библиотека Московского университета пользуется незаслуженно малой известностью. Когда был пожар Манежа, журналисты в репортажах с места пожара говорили об опасности, которая грозила зданию их факультета. А ближайшие к пожару окна – как раз отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки, где находятся ценнейшие фонды редких и древних книг и рукописей. Ни в одном собрании Москвы, даже в «Ленинке» или Исторической библиотеке, нет такого большого количества столь древних (с XII века) рукописей на немецком языке, как в Библиотеке МГУ. А коллеги из Марбурга помогают нам точно узнать, какими ценностями обладает наша библиотека.

Дмитрий Ерусалимский, информационная служба фонда «Русский мир»

 

Также по теме

Новые публикации

В предложении сочетания «позднее(,) чем» и «позже(,) чем» чаще всего являются частью сопоставительного или сравнительного оборота. Чтобы не ошибиться с пунктуацией при использовании этих конструкций, важно обращать внимание на наличие или отсутствие частицы не перед ними.
В крупнейшей частной школе Габона учатся 8300 учеников. А воспитывает их, опираясь на принципы российской системы образования, выпускник физфака МГУ Жан-Реми Жюль Мбеле. В интервью «Русскому миру» он рассказывает о том, как «русская строгость» помогает ему быть лидером в Африке.
Представители Русского мира из 105 стран, собравшиеся на XVII Ассамблее Русского мира, в очередной раз порадовались встрече друг с другом, а также возможности поговорить об успехах и достижениях Великой русской культуры, всего Русского мира.
Самый непонятый гений XX века, который, несмотря на свой закодированный поэтический язык, прославился во всём мире. Его творчество кажется собранием полуслов, полуцитат, переплетением древнего и далёкого будущего. Эксперимент Хлебникова длился всю его трудную жизнь, но его произведения точно остались в вечности.
На живописных островах Кабо-Верде теперь звучит и русская речь. Всего несколько месяцев назад в местном Университете Сантьяго стартовала первая в истории страны программа изучения русского языка. Об этом образовательном проекте, который объединяет две страны, рассказывает  куратор программы профессор Луис Родригес.
Уроженец Дели Ришабх Сетхи уверен, что знакомство индийского и русского народов, заложенное визитом тверского купца Афанасия Никитина ещё в XV веке, со временем будет только расти и развиваться. Второй родиной он теперь считает Тверь, в которой живёт и учится уже четвёртый год.
Предлагаем узнать этимологию таких наименований оконных убранств, как «гардины», «портьеры» «жалюзи» и др. Каждое название отражает интересные культурные и лингвистические связи.
Оксана Киян, председатель Ассоциации русистов Перу, второй раз участвовала в Ассамблее Русского мира. Она рассказала о преподавании русского языка в Перу, недавно созданной Ассоциации, а также о том, почему перуанцы хотят изучать русский и что их привлекает в России.