SPA FRA ENG CHN ARA
EN

Знай русский! Как выбрать знаки препинания в бессоюзном сложном предложении?

Тамара Скок, Елена Подгорная25.03.2025

Блок08.jpg
  «Бессоюзное» – эта характеристика сложного предложения предупреждает, что союзы в нем отсутствуют. В устной речи смысловая граница между частями подчёркивается интонационно, а в письменной обозначается запятой, точкой с запятой, двоеточием или тире. Как правильно выбрать знак?

Запятая в БСП будет использоваться, если высказывание содержит перечисление, передаёт последовательность событий, если предикативные части близки по смыслу: Мы приехали на вокзал, папа купил билеты, мама проверила наш багаж; Идёт дождь, капли стучат по стеклу, я изнуряю себя грустными мыслями; Её лицо зарделось от возмущения, глаза стали быстро бегать, грудь начала дышать чаще; «Сыро, густо, тенисто, сад запущен» (Т. Толстая).

Точка с запятой используется, если простые предложения внутри БСП значительно распространены или отдалены друг от друга и имеют внутри себя запятые: «Всё вокруг застыло в крепком осеннем сне; сквозь сероватую мглу чуть видны под горою широкие луга; они разрезаны Волгой, перекинулись через нее и расплылись, растаяли в туманах» (М. Горький). Кроме того, точка с запятой могут более чётко обозначать смысловые границы отдельных частей БСП: «Нервная дрожь его перешла в какую-то лихорадочную; он чувствовал даже озноб; на такой жаре ему становилось холодно» (Ф. Достоевский);

Двоеточие необходимо, когда вторая предикативная часть указывает основание или причину того, о чём говорится в первой части, или если вторая часть раскрывает содержание первой. Подсказкой послужат слова потому что, а именно, поскольку, что, то есть, которые легко можно будет мысленно вставить между частями БСП. Сравним предложения: Она встала из-за письменного стала и легла: одолевала накопившаяся усталость. – Она встала из-за письменного стала и легла, потому что одолевала накопившаяся усталость; Сергею нужно принять факт: он не сможет поступить в желаемый институт. – Сергею нужно принять факт, что он не сможет поступить в желаемый институт; «Писать он уже не мог: дрожала рука, да и зрение ослабло, часто болели глаза» (К. Паустовский); «Они [вальдшнепы] не держатся в самой глуши: их надобно искать вдоль опушки» (И. Тургенев).

Тире используется в БСП, когда в первой части предложения есть значение времени или условия; когда вторая часть предложения указывает на следствие, содержит вывод или сравнение с тем, что описано в первой части; когда происходит быстрая смена событий; когда предикативные части противопоставлены друг другу. Вместо тире в данных случаях можно подставить слова словно, будто, когда... то..., а, но, так что, поэтому, потому что, если... то...: За окном бушует ранняя апрельская гроза в квартире тепло и сухо; Она говорит ручей журчит; Хочешь водить автомобиль получи права; «Он спустил курок – ружье дало осечку» (А. Чехов).

Также по теме

Новые публикации

Ирина Савченкова, руководитель филиала Южного федерального университета в Гаване, рассказал «Русскому миру» о том, зачем кубинцам русский язык, читают ли они русскую литературу, а также как работает филиал в условиях энергетического кризиса и чем 8 Марта на Острове свободы отличается от праздника в России.
Слово «пир» является частью множества фразеологизмов и устойчивых выражений, отражающих культурные представления о празднестве и изобилии. Узнаем, что они обозначают, а заодно выясним, как появилось существительное «пир» в русском языке.
В этом году отмечается 50-летие установления дипломатических отношений между Россией и Филиппинами. Почётный консул России в провинциях Себу, Аклан и Бохоль Арми Лопез Гарсия называет россиян «наши давно потерянные братья» и много делает для развития культурных и деловых связей между нашими странами.
5 марта 2026 года исполняется 140 лет со дня рождения Владимира Юльевича Визе (1886–1954) – учёного-океанолога, географа и метеоролога, чьё имя по праву стоит в одном ряду с великими покорителями Арктики. 
Накануне 8 Марта «Русский мир» поговорил с преподавателями Высшей школы перевода МГУ Марией Есаковой и Екатериной Леоненковой о продолжении диалога с европейскими русистами, наступлении нейросетей на живых переводчиков и важности вдохновения в работе педагога.
Ульяна Романенко живёт в Парагвае уже 10 лет. Здесь она преподаёт русский язык и возглавляет недавно открытый Русский центр. А ещё наша соотечественница создала едва ли не первый в стране книжный клуб – Клуб русской литературы.
В Москве прошла пресс-конференция замминистра иностранных дел России Александра Алимова, посвящённая деятельности российской дипломатии в Организации Объединённых Наций. Встреча с журналистами в МИА «Россия сегодня» прошла на эмоциональном фоне, вызванном эскалацией на Ближнем Востоке.
В Венгрии нет никаких ограничений для русского языка, и желающих изучать русистику в университетах по-прежнему достаточно. Доктор Ангела Палади из Университета имени Лоранда Этвёша (ELTE) в Будапеште много лет изучает, как русский язык живёт на постсоветском пространстве – от Грузии и Армении до Молдавии и Закарпатья.