SPA FRA ENG ARA
EN

Знай русский! Тюль, полироль, аэрозоль, шампунь – какого рода?

Тамара Скок, Елена Подгорная06.12.2024

Блок06.jpg

Немало затруднений вызывает определение рода существительных, оканчивающихся на мягкий знак, особенно если слово является заимствованием. Наверняка вам доводилось слышать такие сочетания, как покрыть аэрозолью, хорошая шампунь… Разберём ошибки.

Род некоторых иностранных слов, проникших в русский язык, сложно определить привычным способом, подставив к ним в виде вопроса местоимения (она моя, он мой?) или обратив внимание на окончание. В этих случаях помогут словари и справочные ресурсы.

Аэрозоль (гр. aer – «воздух» и англ. sol(id) < лат. solidus «плотный, твёрдый») – «пылеобразная масса, состоящая из твёрдых и жидких частиц, взвешенных в газообразной среде», «суспензия из жидких или твёрдых частиц в газе», «коллоидная система, состоящая из газовой среды, в которой взвешены твёрдые или жидкие частицы». Видимо, эта соотнесённость с сущ. женского рода, используемыми для толкования, и порождает ошибку. Однако слово это мужского рода: Взрыв произошёл из-за перегрева баллона с аэрозолем. У аэрозоля истёк срок годности.

Кстати, подобная путаница возникает и при использовании слова полироль. В интернете легко можно найти примеры с ошибками: «После абразивной пасты идёт следующая полироль, которую необходимо наносить…», «Приобретая полироль в аэрозольном баллончике, следует внимательно ознакомиться с её составом». Полироль (от лат. polire - «отделывать») – специальное средство для избавления от потёртостей и придания поверхностям блеска – нередко упоминается как полировочная жидкость, паста или смесь.  Меж тем современные орфографические справочники и словари фиксируют, что полироль – слово мужского рода: дорогой полироль, качественный полироль. Соответственно, изменяться существительное будет по второму типу склонения: у полироля, к полиролю, о полироле, с полиролем (не полиролью!).

Тюль. Для определения рода этого слова полезно знать о его происхождении. Название тонкой прозрачной ткани, используемой в декоративных целях, не просто пришло в русский язык из французского: лёгкая сетчатая материя была придумана и изготовлена во Франции, в городе под названием Тюль (фр. Tulle), в честь которого и получила свое название. Аналогия со словом город поможет избавить от ошибки при употреблении этого заимствованного существительного и запомнить, что в русском языке тюль мужского рода: «Тюль не выдержал его [кота] тяжести, и на нём тотчас появились дыры» (М. Булгаков); «За забором всегда висел прозрачный тюль, за тюлем – живописный задник с нарисованной природой» (М. Захаров).

Шампунь. Еще в начале прошлого века эта «душистая жидкость для мытья головы» была существительным женского рода, затем слово стало испытывать колебания. Так, в толковом словаре под ред. Д. Ушакова даются два варианта в форме Род пад.: шампуни и шампуня. Сегодня же говорить «хорошая шампунь» нельзя, поскольку это считается серьёзной грамматической ошибкой. Запоминаем верное употребление: профессиональный шампунь, аромат шампуня, добавить к шампуню, пользоваться шампунем (не шампунью!).

Как мы видим, в русском языке грамматический род имён существительных чаще всего не соотносится напрямую с их лексическим значением, поэтому категорию рода у некоторых сущ. приходится запоминать. 

Также по теме

Новые публикации

В декабре при поддержке фонда «Русский мир» в Уругвае начали работу бесплатные курсы русского языка. Желание выучить русский язык объединило потомков первых переселенцев из России, приехавших в Уругвай ещё в начале XX века.
Председатель Координационного совета российских соотечественников в ОАЭ Елена Тарилова уже 30 лет живёт в странах Залива. В интервью «Русскому миру» Елена рассказала, как за десятилетия поменялась диаспора, в чём секрет успеха русских проектов в Эмиратах и что ждёт соотечественников в будущем.
Шаинский - легенда не только советской музыки, но и нашего детства. Его мелодии пошли в народ и стали узнаваемыми для нескольких поколений. «Голубой вагон», «Вместе весело шагать», «Улыбка», «Антошка» - легче перечислить песни, которые не написал Шаинский.
Известного джазового пианиста и педагога Даниила Крамера застать в Москве не так-то легко. За последние несколько месяцев он объехал с гастролями больше десятка городов в России и четыре европейские столицы. Музыкант рассказал, как изменилась публика в Европе за прошедшие два года: в последний раз он встречался со зрителями этой части света в 2022 году.
Институт Пушкина при поддержке Минобрнауки России проводит с 9 по 11 декабря олимпиаду по русскому языку для студентов кубинских вузов, изучающих русский язык. Одновременно для кубинских преподавателей-русистов реализуется программа повышения квалификации.
В 2025 году уже в пятый раз проект стартует международный семейный проект «Зимние сказки. Читаем вместе». Инициированный педагогами-энтузиастами и поддержанный Ассоциацией школ БРИКС, проект объединяет семьи из России и других стран в едином ритуале: вместе читать, вместе рассказывать, вместе создавать.
В Никарагуа провели концерт в честь 100-летия великой русской балерины Майи Плисецкой, ставший ярким событием в культурной жизни страны. Никарагуанцы, увлечённые танцем, знают: лучший балет в мире – русский. А лучший педагог по балету в стране – Анна Медрано Мартинес. Она не только прошла большую школу балета и блистала на сцене, но и сама наполовину русская.